Предложение |
Перевод |
He's been dormant since he got out of prison. |
Он бездействовал, с тех пор, как вышел из тюрьмы. |
But, with today's dormant markets, the pickings are slim. |
Но при сегодняшних спящих рынках их доходы незначительны. |
Something must have happened that activated the dormant screamers. |
Что-то должно было произойти, чтобы активировать спящих крикунов. |
Several countries have resurrected dormant plans for a population policy. |
Некоторые страны вернулись к осуществлению ранее отложенных планов в отношении разработки демографической политики. |
To date, however, this legislation has lain dormant. |
До настоящего момента, однако, эти законы не применялись на практике. |
It can lie dormant in the system. |
Он может не проявлять себя в организме какое-то время. |
They went dormant once the town was saved. |
Они перешли в спящий режим, когда город был спасен. |
Whereas the higher brain remains dormant. |
В то время как высшие мозговые остается в спящем состоянии. |
Critical issues now lying dormant must be addressed through a comprehensive approach. |
Серьезнейшие проблемы, которые находятся пока в латентном состоянии, нужно урегулировать на основе комплексного подхода. |
When conditions improve, the dormant life forms revive and reproduce. |
Когда условия улучшаются, дремлющие формы жизни оживают, и организмы начинают размножаться. |
Various parts of that Act were dormant. |
Различные части этого Закона давно не применяются. |
At any one time, some programme elements will be dormant, while others may be very active. |
В какие-то периоды одни программные элементы могут пребывать в состоянии спячки, тогда как другие будут отличаться очень активной проработкой. |
It probably had been dormant for a while. |
Вероятно, он был в некоторой степени пассивным. |
In the light of recent reports on terrorist efforts, this is surely not a dormant issue. |
В свете последних сообщений о террористских усилиях, эта проблема наверняка не относится к числу латентных. |
There are many conflicts in Africa that remain unresolved, while others now dormant could flare up at any moment. |
В Африке остается много неурегулированных конфликтов, в то время как другие могут вспыхнуть в любой момент. |
Family-owned businesses are being professionalized, sleeping shareholders and dormant directors are waking up and asserting their rights. |
Семейными предприятиями начинают управлять профессионалы, а спящие акционеры и дремлющие директора просыпаются и громко заявляют о своих правах. |
All the Court's cases were at different procedural stages; none of them was currently dormant. |
Все дела, которыми занимается Суд, находятся на различных процедурных стадиях, причем в настоящее время ни одно из них не отложено в долгий ящик. |
It does not provide a list of formal bilateral agreements that are on record but may be somewhat dormant. |
Однако в таблице не указываются те официальные двусторонние соглашения, которые по той или иной причине остаются нереализованными. |
It is an opportunity because it is a dormant productive force that can constitute an important engine for growth. |
Новые возможности - поскольку в этом секторе скрываются дремлющие производительные силы, которые могут стать мощным источником роста. |