Предложение |
Перевод |
If you look carefully, you'll see that the box has a false bottom. |
Если присмотришься. то увидишь, что у коробочки двойное дно. |
Those are all false judgments, you take it all wrong. |
Это всё ложные суждения, ты всё понял не так. |
Mary wore false eyelashes. |
Мэри носила накладные ресницы. |
A sentence can state something false while at the same time be grammatically correct. |
В предложении может утверждаться что-либо ложное, при том что оно может быть грамматически верно. |
He gave the police a false name and address. |
Он дал полиции ложное имя и адрес. |
I don't want to raise false hopes. |
Я не хочу пробуждать ложных надежд. |
Tom took out his false teeth. |
Том вынул свои вставные зубы. |
The contestant made two false starts. |
Спортсмен сделал два фальстарта. |
Today, we had two false alarms. |
У нас сегодня дважды была ложная тревога. |
The real reminiscences seemed to be an illusion while the false ones were so convincing that could replace the reality. |
Настоящие воспоминания казались иллюзией, в то время как ложные были настолько убедительными, что заменяли реальность. |
The prisoners gave a false alarm. |
Заключённые подняли ложную тревогу. |
She committed false acts. |
Она совершила ложные деяния. |
It was a false alarm. |
Это была ложная тревога. |
He invented a false rumor. |
Он придумал ложный слух. |
Everything that Iraq has said is false. |
Все, что заявил здесь представитель Ирака, фальшиво. |
Paragraph 11 sounds a false declaration. |
В пункте 11, по всей видимости, представлена недостоверная информация. |
Those declarations proved to be false. |
Как оказалось, эти заявления не соответствуют действительности. |
Iraq's original claim that all documentation was destroyed is thus patently false. |
Таким образом, первоначальное утверждение Ирака о том, что вся документация была уничтожена, является откровенной ложью. |
The comparison is both false and offensive. |
Это сравнение является как ложным, так и оскорбительным. |
This is not an arbitrary and certainly not a false deadline. |
Это отнюдь не произвольно установленный и, конечно же, не искусственно определенный срок. |
Kidnapping; abduction; false imprisonment. |
Похищение человека; похищение несовершеннолетних; незаконное лишение свободы. |
The allegation concerning forced conversion was false. |
Информация о попытках насильственного изменения конфессиональной принадлежности не подтвердилась. |
For someone to make a false move. |
И пока кто-то из них не сделает неправильного хода. |
We distrust Marit Haug because she made a false statement. |
Мы не доверяем Марит Хауг потому, что она дала ложные показания. |
One false step can jeopardize everything. |
Один неверный шаг может подставить всё под угрозу. |
To me that screams false confidence. |
По мне, так это просто кричит о мнимой уверенности. |
Perhaps that's what I deserve for worshiping false idols. |
Возможно, это то, что я заслуживаю за поклонение ложным богам. |
I want proof that she is a false goddess. |
Только одно - я хочу доказать, что она фильшивая богиня. |
Bad meals, wine and false kisses poison your blood. |
Плохо приготовленная еда, плохие вина, и ещё более фальшивые поцелуи отравляют кровь твою. |
We almost indicted him for false report. |
Мы едва не отправили его под суд за ложные показания. |
The little I can remember is false. |
То малое, что я могу вспомнить - ложь. |
I told him they rung false. |
Я сказала ему, что они так и пропитаны фальшью. |