| Предложение |
Перевод |
| But we can't even communicate. |
Но мы не сможем даже разговаривать, я ее совсем не понимаю. |
| I can't even even get a job as a page girl now. |
Я теперь даже не могу получить работу корректора. |
| Means you're here about someone even younger dying even faster. |
Значит, ты здесь по поводу кого-то ещё моложе, кто умирает ещё быстрее. |
| Unfortunately, he is now unable to practise even under temporary registration. |
К сожалению, в настоящее время он не имеет возможности практиковать даже на основе временной регистрации. |
| The UN/ECE region includes countries where Internet access is still poor even for government officials. |
В регион ЕЭК ООН входят страны, в которых доступ к Интернету по-прежнему не является качественным даже для сотрудников государственных учреждений. |
| It need not even take the form of organizations. |
Для этого даже не обязательно, чтобы оно было представлено организациями. |
| These groups are also heavily - even excessively - dependent on individuals. |
Кроме того, Группы, о которых идет речь, существенно, даже чересчур зависят от отдельных лиц. |
| Migration statistics are very deficient, even in the more developed regions. |
В статистических данных о миграции ощущается большая нехватка, которая характерна даже для более развитых регионов. |
| Today such actions are insane and even suicidal. |
Такие действия в настоящее время являются безрассудными и даже самоубийственными. |
| In many countries women cannot even hold land titles. |
Во многих странах женщины даже не имеют права быть собственниками земли. |
| Measures to promote women's interests are thus permissible and even necessary. |
Тем самым меры, направленные на улучшение роли положения женщин, допустимы и даже необходимы. |
| Just even... even to think about it makes me very angry. |
Даже... даже одна мысль об этом меня раздражает. |
| Ingesting even a small amount would cause debilitating seizures, vomiting, even death. |
Попадание в организм даже небольшого количества вызовет изнурительные судороги, рвоту, даже смерть. |
| But when I was in rehearsal, even... even performing, I couldn't stop thinking about Beth. |
Но когда я была на репетиции, даже выступая, я не могла перестать думать о Бет. |
| I'd even... I even tried to imagine what you would order... |
Я даже... попыталась преставить что вы закажите... |
| And in a small enough moment, even a cold-blooded killer can be sincere, seem charming even. |
И в какой-то момент даже хладнокровный убийца может быть искренним, и даже казаться очаровательным. |
| Everybody makes mistakes, even vampire hunters... even doctors. |
Все ошибаются, даже охотники на вампиров... даже доктора. |
| Selena, you never even mentioned Henry, not even a photograph. |
Селена, ты никогда даже не упоминала Генри. даже фотки нет. |
| This market may even expand to offer logistics support and even space tourism. |
И этот рынок может расширяться даже за счет предложения логистической поддержки и даже за счет космического туризма. |
| This is true even in countries and communities with very limited resources, even in emergency situations. |
Это возможно даже в странах и общинах с очень ограниченными ресурсами и даже в чрезвычайных ситуациях. |