Предложение |
Перевод |
This is my thousandth English sentence. |
Это моё тысячное английское предложение. |
The chance of that happening is less than a thousandth of a percent. |
Вероятность того, что это произойдёт, составляет меньше одной тысячной процента. |
Yentl, for the thousandth time, men and women have different obligations. |
Йентл, в тысячный раз повторяю - у мужчин и женщин разные обязанности. |
Okay, for the thousandth time, I'm not a hoarder. |
Так, в тысячный раз, я не скопидом. |
With its area of 49,014 square kilometres and a population of 5.3 million, Slovakia represents almost one thousandth of the population of Earth and from this aspect compares to Denmark, Finland or Georgia. |
При площади 49014 кв. км и населении 5,3 миллиона человек на Словакию приходится почти одна тысячная часть населения земли, и в этом отношении она сопоставима с Данией, Финляндией или Грузией. |
1 thousandth, of a single per cent of the people that went to see the movie, read the book. |
Одна тысячная, даже меньше процента от людей, которые пошли в кино, прочитали книгу. |
I just stopped by to say I'm sorry for the thousandth time. |
Я просто пришел в тысячный раз сказать, что мне жаль. |
They're going to open their thousandth store and that's across 45 states. |
Они готовятся открыть свой тысячный магазин и они в 45 штатах. |
I call upon you for the thousandth time, my faithful spirit guides. |
Я в тысячный раз взываю к вам, мои верные покровительствующие духи. |
Penny, for the thousandth time, I'm saving myself for someone special. |
Пенни, повторяю в тысячный раз, я берегу себя для кого-то особенного. |
For the thousandth time, the answer is no, mark. |
В тысячный раз говорю, нет, Марк. |
For the thousandth time, yes, this was from me, but from a week ago. |
В тысячный раз, да, это было от меня, но эта записка недельной давности. |
For the thousandth time, I said, "Swallow that thing." |
В тысячный раз я сказал: "Проглоти ее." |
We are meeting here today as representatives of the international community for perhaps the thousandth time since the establishment of the Organization and the beginning of the Arab-Israeli conflict to discuss the question of Palestine. |
Мы собрались здесь сегодня как представители международного сообщества для обсуждения вопроса о Палестине, возможно, уже в тысячный раз с момента создания Организации и с начала арабо-израильского конфликта. |
That's one thousandth of a millimeter. |
Это одна тысячная миллиметра. |
For the thousandth time, yes. |
В тысячный раз, да. |
And they're made into nanofibres, which are like a millionth of a centimetre wide and a thousandth of a centimetre long, and then they put those together and... |
Из них делают нановолокна, которые шириной одна миллионная сантиметра и одна тысячная сантиметра в длинну, а потом их соединяют и... |
In July 2001, the one thousandth individual communication was registered under the Optional Protocol. |
В июле 2001 года в рамках Факультативного протокола было зарегистрировано тысячное индивидуальное сообщение. |
Lastly, the new scale should be calculated to the nearest thousandth of a percentage point. |
И наконец, новая шкала должна быть рассчитана с точностью до тысячных. |
This number, however, should not be larger than one ten thousandth of the total amount of the country's military expenditures. |
Однако такое число не должно иметь кратность свыше одной десятитысячной общей суммы военных расходов страны. |
For you, every thousandth of an inch means more profits. |
Для вас каждая выигранная сотая доля дюйма означает прибыль. |
But again, it only has to work for a thousandth of a second. |
Но опять же, это должно работать всего-то на тысячную долю секунды. |