Предложение |
Перевод |
It's not much more than one thousandth of the cost. |
Это ненамного больше одной тысячной обычной стоимости. |
Any new product sales of which account for at least one thousandth of the total consumption expenditure covered by a member State's HICP should be included in that index. |
Любой новый продукт, объем продаж которого достигает по меньшей мере одной тысячной от общего объема потребительских расходов, охватываемых СИПЦ, должен включаться в выборку индекса государства-члена. |
With its area of 49,014 square kilometres and a population of 5.3 million, Slovakia represents almost one thousandth of the population of Earth and from this aspect compares to Denmark, Finland or Georgia. |
При площади 49014 кв. км и населении 5,3 миллиона человек на Словакию приходится почти одна тысячная часть населения земли, и в этом отношении она сопоставима с Данией, Финляндией или Грузией. |
That's one thousandth of a millimeter. |
Это одна тысячная миллиметра. |
In July 2001, the one thousandth individual communication was registered under the Optional Protocol. |
В июле 2001 года в рамках Факультативного протокола было зарегистрировано тысячное индивидуальное сообщение. |
The FPGA board was shown to be able to reduce the analysis time to about one thousandth. |
Было установлено, что панель ППВМ позволяет сократить время анализа данных почти в тысячу раз. |
Soon, it will be the one thousandth day since the beginning of the brutal aggression against the Republic of Bosnia and Herzegovina, an internationally recognized country and a State Member of the United Nations. |
Скоро исполнится 1000 дней с начала жестокой агрессии против Республики Боснии и Герцеговины - международно признанной страны и государства - члена Организации Объединенных Наций. |
If we kill a hundred of theirs, we won't have repaid one thousandth of the debt. |
Если мы убиваем их сотнями мы даже не сделаем одной тысячной своего долга |
HE KNEW THAT IF HE HESITATED ONE THOUSANDTH OF A SECOND... HIS OWN COUNTRY WOULD BE WIPED OFF THE MAP, SO - SO HE PUSHED A BUTTON... |
Он знал, что если он помедлит хотя бы тысячную долю секунды, его родная страна исчезнет с карт, и... и он нажал кнопку. |
observe the one thousandth anniversary of the Manas Epic |
в ознаменование тысячелетия эпоса "Манас" |
l don't need to remind you that this Christmas marks the one thousandth Whobilation. |
Я думаю, что мне не нужно напоминать тебе, что в Канун этого Рождества... все жители будут отмечать юбилей нашего славного города: |
ONE THOUSANDTH ANNIVERSARY OF THE MANAS EPIC. 94 |
ТЫСЯЧЕЛЕТИЯ ЭПОСА "МАНАС" ... 101 |
ONE THOUSANDTH ANNIVERSARY OF THE MANAS EPIC. 92 |
НИЯ ТЫСЯЧЕЛЕТИЯ ЭПОСА "МАНАС" ... 103 |
In July 2001, the one thousandth individual communication had been registered under the Optional Protocol. |
В июле 2001 года он получил тысячное индивидуальное сообщение, представленное в соответствии с Факультативным протоколом. |
The one thousandth cooling equipment was delivered to Iran. |
Тысячная холодильная установка поставлена в Иран. |
In the ocean, you can extract the fuel for about one thousandth of a cent per kilowatt-hour, so that's very, very cheap. |
В процессе её работы выделяются только быстроразлагающиеся радиоактивные отходы, и она не может расплавиться. |
In July 2001, the one thousandth individual communication was registered under the Optional Protocol. |
Пакт и Протокол вступили в силу 23 марта 1976 года. |