Предложение |
Перевод |
More and more married couples share household chores. |
Всё больше и больше супругов распределяют между собой обязанности по дому. |
I'd love to be able to spend less time doing household chores. |
Я был бы рад найти возможность тратить меньше времени на выполнение домашних дел. |
Our global household has been changing significantly. |
Наш общий дом, в котором мы живем под одной крышей, претерпевает значительные изменения. |
Jamaica plans to empower women household workers. |
Ямайка планирует проводить деятельность по расширению возможностей женщин, занятых работой по дому. |
The networks use primarily household survey data. |
Указанные сети используют в основном данные, полученные в процессе обследования домашних хозяйств. |
Any person or household may apply. |
В рамках этой программы за помощью может обратиться любое лицо или домашнее хозяйство. |
Parenting skills and household management training are also provided. |
В них также предоставляется возможность пройти подготовку на курсах обучения родителей различным навыкам и ведению домашнего хозяйства. |
This includes household workers receiving no remuneration. |
В эту группу входят также лица, занятые в домашних хозяйствах без вознаграждения. |
Recent research indicates a clear correlation between household size and poverty. |
Результаты последних исследований свидетельствуют о наличии прямой взаимосвязи между размерами домашнего хозяйства и уровнем бедности. |
The last aggregate is household energy consumption expenditure. |
Последним агрегатом являются расходы домохозяйств, связанные с употреблением энергии. |
Sources: National drug strategy household surveys, Australia. |
Источники: Национальные обследования домохозяйств в рамках стратегии борьбы с наркоманией, Австралия. |
Family and household responsibilities must be shared equally between women and men. |
Женщины и мужчины должны поровну делить между собой обязанности, связанные с семьей и ведением домашнего хозяйства. |
These represented about 11% of all household Internet subscribers. |
Они составляют около 11% от общего числа домохозяйств, являющихся абонентами сети Интернет. |
She asked whether women heads of household had opportunities to work. |
Она спрашивает, имеют ли женщины, стоящие во главе домашних хозяйств, возможность работать. |
It is important for food production for the household and for market-oriented agricultural activities. |
Она имеет важное значение с точки зрения производства продовольствия для домашних хозяйств, а также для ориентированной на рынок сельскохозяйственной деятельности. |
ECLAC cooperated with CARICOM in the 2000/2001 population and household censuses. |
ЭКЛАК сотрудничала с КАРИКОМ в проведении в 2000 и 2001 годах переписей населения и домашних хозяйств. |
Gender-based inequality needs to be addressed at institutional and individual household levels. |
Проблему обусловленного признаком пола неравенства необходимо решать как на учрежденческом уровне, так и на уровне отдельных домашних хозяйств. |
The Constitution also recognizes unpaid household work as productive labour. |
Следует также отметить, что в новой Конституции неоплачиваемая работа по дому признается производительным трудом. |
The determinants of household savings are complex. |
Сбережения по линии домашних хозяйств определяются целым рядом сложных факторов. |
Most poverty surveys are based on household income and do not examine intra-household distribution of resources. |
Большинство обследований масштабов нищеты основано на показателе доходов хозяйств, и при этом не рассматривается аспект распределения ресурсов в самих хозяйствах. |
Additional estimates were made for the household sector and its sub-sectors. |
В рамках этой работы были рассчитаны дополнительные оценки по сектору домохозяйств и его подсекторам. |
Employment was typically measured using both household and business surveys. |
Обычно масштабы занятости оцениваются путем использования результатов обследований домашних хозяйств и хозяйственной деятельности. |