Предложение |
Перевод |
Should Iraq acquire fissile material, it would be able to build a nuclear weapon within a year. |
Если бы Ирак получил расщепляющийся материал, он смог бы создать ядерное оружие в течение одного года. |
It has been argued that a nuclear weapon is a hypothetical weapon. |
Утверждается, что ядерное оружие является гипотетическим оружием. |
No doubt, this nuclear weapon explosion limitation treaty is important. |
Этот договор об ограничении взрывов ядерного оружия, вне всяких сомнений, имеет важное значение. |
For these reasons, President Bush declared an Iranian nuclear weapon unacceptable. |
По этим причинам президент Буш объявил, что наличие ядерного оружия у Ирана неприемлемо. |
IAEA comprehensive safeguards agreements are a part of the nuclear non-proliferation system which is intended to prevent non-nuclear-weapon States from acquiring even one nuclear weapon. |
Соглашения МАГАТЭ о всеобъемлющих гарантиях входят в состав системы ядерного нераспространения, которая призвана предотвращать приобретение государствами, не обладающими ядерным оружием, хотя бы одного ядерного боеприпаса. |
Slovakia welcomes signature and ratification of nuclear weapon free zone protocols by the nuclear-weapon states. |
Словакия приветствует подписание и ратификацию государствами, обладающими ядерным оружием, протоколов о создании зон, свободных от ядерного оружия. |
The Limited Test-Ban Treaty of 1963 requires parties not to conduct nuclear weapon tests or other nuclear explosions in outer space. |
Договор 1963 года о частичном запрещении испытаний требует, чтобы участники не проводили в космическом пространстве испытания ядерного оружия или другие ядерные взрывы. |
No instrument or equipment shall be installed which can possibly be used for nuclear weapon test purposes. |
Не устанавливается никаких приборов или оборудования, которые могут быть использованы для целей испытания ядерного оружия. |
The continuing existence of any nuclear weapon clouds the prospects of a safe and peaceful international atmosphere. |
Сохраняющееся существование какого бы то ни было ядерного оружия затуманивает перспективы безопасной и мирной международной атмосферы. |
The most difficult manner of obtaining a nuclear weapon is to produce one's own HEU in a reactor. |
Наиболее трудным способом обретения ядерного оружия является получение собственного ВОУ в реакторе. |
It retains physical infrastructure needed to build a nuclear weapon. |
Он сохраняет физическую инфраструктуру, необходимую для создания ядерного оружия. |
Iraq has made several attempts to buy high-strength aluminium tubes used to enrich uranium for a nuclear weapon. |
Ирак предпринял несколько попыток закупить партию алюминиевых трубок высокой прочности, используемых для обогащения урана в целях создания ядерного оружия. |
Environmental concerns focus on fall-out from nuclear weapon tests, risks of contamination resulting from accidents and long-term problems associated with radioactive wastes. |
Основную экологическую озабоченность вызывают радиоактивные выпадения в результате испытаний ядерного оружия, опасность заражения окружающей среды вследствие ядерных аварий и долгосрочные проблемы, связанные с радиоактивными отходами. |
START II will also eliminate the most destabilizing type of nuclear weapon - the multiple-warhead ICBM. |
СНВ-2 также предусматривает ликвидацию наиболее дестабилизирующего вида ядерного оружия - МБР с разделяющимися головными частями . |
The only weapon of mass destruction which still threatens mankind is the nuclear weapon. |
И единственным видом оружия массового уничтожения, которое все еще угрожает человечеству, является ядерное оружие. |
The elimination of the most destabilizing nuclear weapon systems and the elimination of convention imbalances have contributed to this development. |
Этому способствовала и ликвидация наиболее дестабилизирующих систем ядерного оружия и устранение дисбалансов в обычных вооружениях. |
The effort to prevent nuclear weapon proliferation should facilitate rather than hamper the peaceful uses of nuclear energy. |
Усилия по предотвращению распространения ядерного оружия должны способствовать, а не препятствовать использованию ядерной энергии в мирных целях. |
The United States had not tested a nuclear weapon in almost three years. |
В течение почти трех лет Соединенные Штаты не проводили ядерных испытаний ядерного оружия. |
These documents, one of which described nuclear weapon design options, are being translated to facilitate urgent detailed evaluation. |
Эти документы, один из которых, как было указано, содержит описание вариантов конструкции ядерного оружия, находятся в стадии перевода, с тем чтобы ускорить их подробную оценку. |
Actions range from baseless speculation about alleged Iranian nuclear weapon activities to threats of possible attack against peaceful Iranian nuclear facilities. |
Эти акции включают необоснованные домыслы относительно предполагаемой иранской деятельности в области создания ядерного оружия, а также угрозы возможного нападения на мирные ядерные объекты в Иране. |