| Предложение | Перевод |
| I am branded fugitivus with the rest of you. | На мне клеймо беглянки, как и на всех вас. |
| It was branded, the mark burnt into him with a red-hot iron. | Это клеймо, выжженное раскаленным докрасна железом. |
| But, because of their non-attendance, these children have been branded as non-Christians and subjected to harassment and disparagement. | Однако из-за их непосещения этих детей заклеймили как нехристиан и подвергают преследованиям и унижениям. |
| Not near as much as I enjoyed watching you branded. | И близко не настолько как мне понравилось смотреть как вас заклеймили. |
| Packaging of generic drugs is very simple, unlike the branded drug that uses colored packaging and attract people's attention. | Упаковка непатентованные лекарства очень просто, в отличие от фирменных препарат, который используется цветной упаковки и привлечь внимание людей. |
| I'm not going to be branded. | Я не хочу, чтобы меня заклеймили. |
| Us women, we are branded for life. | У нас, у женщин, теперь клеймо на всю жизнь. |
| It looks like someone branded your leg. | Выглядит так, будто кто-то поставил клеймо на твою ногу. |
| Trout Hall, based in Jamaica, has also succeeded in supplying branded citrus products. | Компании "Траут холл", расположенной на Ямайке, также удалось наладить поставку цитрусовых товаров под своим фирменным знаком. |
| Non-tariff barriers and costs of market entry of branded goods are generally at very high levels. | Нетарифные барьеры и расходы, возникающие при поставке на рынок фирменной продукции, как правило, являются очень высокими. |
| This political spectacle was branded by the international community as illegal. | Этот политический фарс был заклеймен международным сообществом как противоправный. |
| The hotel's confectionery offers branded pies and cakes at any time in a bar on the first floor. | Собственная кондитерская отеля предлагает приобрести фирменные торты и пирожные в любое время суток в баре на первом этаже. |
| And most importantly - the prices of our products are more reliable, although much lower cost than the original branded products. | А самое главное - цены на наши изделия обладают большей надежностью, хотя значительно ниже чем стоят оригинальные брэндовые модели. |
| This gives them the opportunity to build their own branded dating sites and generate additional revenue. | Это дает им возможность создать сайты знакомств под собственным брендом и получать дополнительную прибыль. |
| Winners will receive branded gifts and the opportunity to go to Valencia to get the main prize - motorcycle Yamaha R1. | Победители получат фирменные подарки и возможность поехать в Валенсию на розыгрыш главного приза - мотоцикла Yamaha R1. |
| Established in 1990 the SAHM company is today the world leader in decorated glass production for branded drinks. | Основанная в 1900 году, компания SAHM и сегодня является мировым лидером в области производства декорированного стекла для марочных напитков. |
| I also branded it, so I sold them for five times the normal cost. | Я также делал бренд для них, поэтому продавал в пять раз дороже обычной цены. |
| The Board believes that there are potential savings to be made by substituting generic equivalents for branded products. | Комиссия считает, что существует возможность экономии средств за счет замены патентованных препаратов непатентованными. |
| Contract manufacturing of food supplements, using branded ingredients of well known manufacturers in the world. | Контрактное производство биологически активных добавок с использованием брендовых ингредиентов хорошо известных мировых производителей. |
| Coloured shirts combined with narrow ties, belts with nickel buckle branded and matched with shoes. | Цветные рубашки в сочетании с узким галстуки, ремни с пряжкой никеля марки и соответствием с обувью. |