Предложение |
Перевод |
Furthermore, the recall value of the portal as a branded product was strengthened by including the words "Knowledge portal" in the new header, displayed on every page. |
Кроме того, был улучшен показатель узнавания портала как марочного продукта благодаря включению в новый заголовок, отображаемый на каждой странице, слов "Информационный портал". |
In the case of a violation of a right to a trademark, the consumer usually turns out to be not only on the side of the victim, but one of the victims, having been sold a forgery instead of the branded product. |
В случае с нарушением права на товарный знак потребитель обычно оказывается не просто на стороне потерпевшего, а в числе потерпевших, так как ему продали подделку вместо фирменного товара. |
The situation concerning fresh produce fresh produce differs whether it is a branded or a non-branded product. |
Ситуация в области свежих продуктов зависит от того, являются ли они маркированными или немаркированными. |
And most importantly - the prices of our products are more reliable, although much lower cost than the original branded products. |
А самое главное - цены на наши изделия обладают большей надежностью, хотя значительно ниже чем стоят оригинальные брэндовые модели. |
Branded products are identified like any other product and traceability is in place. |
Маркированные продукты идентифицируются аналогично любым другим товарам, и для них существует система отслеживания происхождения. |
The Board believes that there are potential savings to be made by substituting generic equivalents for branded products. |
Комиссия считает, что существует возможность экономии средств за счет замены патентованных препаратов непатентованными. |
Most domestic distributors of branded products, such as cars, clothing and cosmetics, are commission agents of foreign distributors or manufacturers. |
Большинство местных магазинов, торгующих марочными товарами, такими, как автомобили, одежда и косметика, являются комиссионными агентами иностранных торговых предприятий или производителей. |
It is important to Action needs to be taken act against the counterfeiting of branded products. |
Необходимо принять меры по борьбе с подделкой фирменных товаров. |
The Department will continue to strive to meet the growing demand for United Nations-branded products. |
Департамент будет и впредь стремиться удовлетворять растущий спрос на продукцию, являющуюся брендом Организации Объединенных Наций. |
For non branded products the situation is different - the information to be provided varies from country to country e.g. |
Положение с немаркированными продуктами иное: характер представляемой каждой страной информации имеет свои особенности. |
It is important to Action needs to be taken act against the counterfeiting of branded products. |
За последние годы Украина добилась значительного прогресса в этой области. |
Currently we are working on a number of new formulations for our branded products as well as those ordered by our clients. |
В настоящее время мы работаем над несколькими новыми рецептурами наших фирменных продуктов, а также над продуктами, заказанными нашими клиентами. |
In addition, it will distribute Midea and OEM branded products. |
Она также будет заниматься дистрибуцией продуктов Midea и OEM-брендов. |
Processors may be unable to respond to the trend whereby consumer demand is increasingly directed towards branded products, which are perceived as meeting their quality requirements. |
Перерабатывающие предприятия могут оказаться неспособными адаптироваться к тенденции все большей переориентации спроса потребителей на товары с торговой маркой, которые воспринимаются как удовлетворяющие требованиям качества. |
Beside dynamically developing domestic sales, Hasco-Lek also conducts export sales of own branded products as well as the preparations made for private label of foreign customers. |
Кроме динамично развивающихся продаж на польском рынке, Хаско-Лек осуществляет экспортную продажу продуктов под собственной маркой, а также препаратов изготовленных под маркой иностранных клиентов. |
The IPU will continue to explore options for content-sharing among parliamentary TV channels, the aim being to manufacture an IPU-branded product. |
МПС будет продолжать изучать варианты обмена программами с парламентскими телеканалами с целью выпуска телепродукции под маркой МПС. |
If you register for or use such products, you consent to both Skype and the partner company's use of personal data collected in connection with the co-branded product. |
Регистрация с целью использования или факт использования таких продуктов подразумевает твое согласие на использование твоих личных данных, полученных в связи с использованием этого продукта, не только компанией Skype, но и компанией-партнером. |