Категории слов
Стиль жизни
Юмор
Sense of humour - Чувство юмора

Sense of humour - Чувство юмора

Прослушать
sense of humour

Слово относится к группам:

Юмор
Словосочетание Перевод
sense of humor чувство юмора
sense of mystery ощущение тайны
modern sense современное значение
spiritual sense духовное восприятие
narrow sense узкое понимание
sense danger чувствовать опасность
sense gratification чувственное наслаждение
Предложение Перевод
She has no sense of beauty. Ей недостаёт чуткости к красоте.
This sentence makes no sense at all. Это предложение вообще не имеет смысла.
Tom said I had no sense of humor. Том сказал, что у меня нет чувства юмора.
They have no sense of sin. У них нет чувства греха.
You have no sense of direction. У тебя совсем нет чувства направления.
He has no sense of direction. У него отсутствует чувство направления.
They have a sense of humor. У них есть чувство юмора.
She came to her senses in hospital. Очнулась она в больнице.
Mary senses the aliens are watching her. Мэри чувствует, что инопланетяне наблюдают за ней.
She almost went out of her senses at the news. Услышав новости, она чуть не спятила.
"text-muted">«Ваше величество, я ощущаю великое зло!» — «Отправь Линка на помощь—" — «Это не Гэнон!» — «Давно пора, он начинал мне наскучивать. И кто же это, старик?» — «Сие мне неведомо, но... оно уже здесь!»He sensed that threat early in his career. Эту угрозу он почувствовал уже в начале своей карьеры.
Tom sensed that Mary wasn't happy. Том чувствовал, что Мэри несчастна.
Through it all, he has maintained his charm and his sense of humour. На протяжении всей работы он не терял обаяние и чувство юмора.
Your good-natured remarks and inimitable sense of humour were fundamental in facilitating our tasks. Ваши добродушные замечания и несравненное чувство юмора значительно облегчили наши задачи.
His wit, sense of humour and iron logic will be missed. Нам будет недоставать его мудрости, чувства юмора и железной логики.
Well, some people don't have a sense of humour. Ну что ж у кого-то нет чувства юмора.
The one with the sense of humour. Тот самый, с чувством юмора.
I have yet to meet anybody in this household with even the most rudimentary sense of humour. Я уже познакомился кое с кем из этого дома, обладающим самым примитивным чувством юмора.
Your persistence, sense of humour and tireless efforts have resulted in a successful outcome. Ваша настойчивость, чувство юмора и неустанные усилия позволили достичь успешных результатов.
Her shrewd and sometimes quite wicked sense of humour has enhanced our lives. Ее проницательное, а порой и довольно острое чувство юмора, обогатило нашу жизнь.
He had a wicked sense of humour. У него было пронзительное чувство юмора.
He reminded me I have a sense of humour. Он напомнил, что у меня есть чувство юмора.
I am not without a sense of humour... У меня тоже есть чувство юмора...
He gets a promotion, and loses his sense of humour. С повышением люди теряют чувство юмора.
No sense of humour, your new friend. Нет чувства юмора, у твоего нового знакомого.
It stops her developing a sense of humour. У нее не развивается чувство юмора.
Still the same caustic sense of humour, my dear Adele. Все то же язвительное чувство юмора, моя дорогая Адель.
Usually with a sense of humour... deadly pranks. Отличаются чувством юмора - шутками со смертельным исходом.
It's just the Germans displaying their usual sense of humour. Это так немцы проявляют своё чувство юмора.
Not everyone shares your sense of humour. Не все разделяют ваше чувство юмора.
No sense of humour, that's his problem. Нет чувства юмора, в этом его проблема.

Комментарии