Предложение |
Перевод |
There it is, Noble Mistress gliding at the bottom of the river. |
Вот она, величественная госпожа, скользит по дну реки. |
His solar boat is gliding down the celestial river and reaches the netherworld at evening. |
Он скользит по небесным рекам,... а вечером соединяется с хаосом -... |
Everybody else was into sports, and I was this rebel, gliding down my own path. |
Сверстники увлекались спортом, а я был бунтарем, пошел своим путем. |
We-we got to work on your solo gliding there, bud. |
Надо поработать над твоим одиночным планированием. |
It's not all running through fields and hang gliding, like the ads tell you. |
Это не только беготня по полям, и полеты на дельтаплане, как говорит вам реклама. |
She's been gliding around school all day like a Thanksgiving float. |
Она весь день бегает по школе как пасхальный кролик. |
I'd be more comforted if she died in a hang gliding accident. |
Я был бы более спокойным, если бы она погибла при крушении дельтаплана. |
It's more probable than Jesus gliding over Grimstad Fjord. |
Это более вероятно, чем Иисус спустился в Гримстад. |
All the children know the snow we're gliding downhill on. |
Каждый ребенок знает, что с наркотиками мы скользим вниз. |
And I made a paper airplane that was so fantastic it broke the office gliding record. |
А я сделал бумажный самолетик, такой потрясающий, что он побил рекорд дальности полета по офису. |
Today we have cliff jumping, hang gliding, the extreme sports. |
Сейчас пошли прыжки с обрыва, дельтапланеризм, экстремальные виды спорта. |
But this isn't powered flight - it's gliding. |
Но это не управляемый полет, это парение. |
Beneath its glassy surface... a world of gliding monsters. |
Под этой зеркальной гладью... мир бесшумных чудовищ. |
because there are no reports of it gliding. |
Потому что отчетов о планировании гекконов не было. |
That charming gaze, pitiful face, a delicate hand gesture, and smooth, gliding steps... |
Чарующий взгляд, скорбное выражение лица, мягкие движения рук... и мягкая, скользящая походка... |
Anyway, I'm out there gliding along, and I see this gorgeous creature stumble. |
Так вот, я скольжу в одиночестве и вдруг вижу как прекрасное создание вдруг спотыкается. |
And my spirit soared free, like a great whale gliding through the sea of silent euphoria. |
А мой дух парил свободно, будто большой кит, плавно двигающийся в волнах безмолвной эйфории. |
You don't have the luxury of gliding down from a nest anymore. |
Больше у тебя не будет такой роскоши, как планировать вокруг гнезда. |
My wife, when she had her first baby, I remember this gliding chair being a lot easier on her back. |
Когда моя жена родила первого ребёнка, помню, в таком кресле спина у нее болела гораздо меньше. |
You mean you went hang gliding without a safety harness? |
Вы хотите сказать, что он летал на дельтаплане без ремней безопасности? |