Предложение |
Перевод |
It is also known that some of MSs and CCs use the population figures of particular regions as weights. |
Также известно, что некоторые государства-члены и СК используют в качестве весов показатели численности населения в соответствующих регионах. |
The difficulty, of course, is to determine the basis for such weights. |
Трудность, разумеется, заключается в определении основы для таких весов. |
New items are included when their CPI weights become significant. |
Новые товары включаются в выборку в тех случаях, когда их веса в ИПЦ становятся значительными. |
Vehicle weights and dimensions can be unclear and poorly observed. |
Требования в отношении веса и размеров транспортных средств не всегда четко определены и соблюдаются в недостаточной степени. |
An on-site exercise was carried out to simulate the impact of different weights on the ranking of countries on the EVI. |
Было проведено практическое моделирование влияния различных весов на ранжирование стран по ИЭУ. |
The Committee in its 1999 report therefore recommended equal weights for the EVI as well. |
Поэтому Комитет в своем докладе за 1999 год рекомендовал использовать равные веса и для ИЭУ. |
The adoption of ordinal values would imply a departure from real indices and could change weights among components of a composite index. |
Использование порядковых величин означало бы отказ от реальных индексов и могло бы изменить веса между компонентами сложного индекса. |
regulations concerning weights, dimensions and speeds; |
нормативных положений в отношении веса, размеров и скорости; |
The use of quantity weights in hedonic regression models is strongly recommended if possible. |
В гедонических регрессионных моделях настоятельно рекомендуется по возможности использовать веса физического объема. |
The individual indices are then aggregated through application of the matrix weights to give the national rent index. |
Затем производится агрегирование этих индексов с использованием весов матрицы для получения глобального индекса жилой ренты. |
The extent of any bias depends on the weights used. |
Размер таких отклонений зависит от используемых весов. |
One way to reduce bias in inflation indexes is to construct chain indexes in which the weights are updated every year. |
Одним из способов снижения отклонений в индексах инфляции является построение цепных индексов, веса которых обновляются ежегодно. |
The rest of the seasonal consumption groups were computed using fixed weights from the origination of the CPI. |
Цены на остальные группы сезонных товаров рассчитывались с использованием фиксированных весов на основе полученного ИПЦ. |
As of 1988 the constant weights method is applied in the Israeli CPI for fruits and vegetables. |
С 1988 года для учета фруктов и овощей в ИПЦ Израиля применяется метод постоянных весов. |
For this reason, in determining weights, as a second source the data on domestic sales from production are used. |
По этой причине при определении весов в качестве второго источника использовались данные о внутренних объемах продаж производителей. |
Besides the weights, the average commodity prices of commodities included in the index are determined. |
Помимо весов также рассчитываются средние цены на товары, включенные в индекс. |
Open-market and grocery shop type establishment weights are applied in all areas of residence. |
Веса открытых рынков и продуктовых магазинов применяются во всех жилых зонах. |
The system of weights is based on the family budget statistics for 1993. |
Система весов основана на данных о бюджетах семей за 1993 год. |
The value weights for different models are taken from statistics on registered cars. |
Стоимостные веса различных моделей рассчитываются на основе статистических данных о регистрации автомобилей. |
However, the weights are not changed throughout the year. |
Однако в течение года веса остаются неизменными. |