Предложение |
Перевод |
Life has been semi-busy, so I can not get myself stretching a lot in posts. |
Жизнь была полу-занят, поэтому я не могу себе растяжение много должностей. |
Texture stretching and scaling on surfaces is removed almost completely. |
Растяжение и масштабирование по поверхности текстур практически полностью исключено. |
Surely it was stretching a pedestrian! |
Хотя это было, конечно, растягивание гражданина. |
Eventually, I came to a dismal black ocean... stretching endlessly before me. |
В итоге, я попал в мрачный, чёрный океан... бесконечно простирающийся передо мной. |
However, the Watsu incorporating into practice gentle stretching to relax muscles. |
Тем не менее, Вацу включения в практику нежное растяжение к расслаблению мышц. |
So the stretching was caused when his body was moved under the bridge for disposal. |
Значит, растяжение произошло, когда его тело тащили под мост для ликвидации. |
Nothing, you know, a little rest stretching... |
В общем ничего особенного, небольшое остаточное растяжение... |
No, I am stretching because my back hurts. |
Нет, я растягиваюсь, потому что у меня спина болит. |
I think he was just stretching. |
А я подумал, что он просто потягивался. |
Large-scale violence stretching over a wide territory and for lengthy periods is now infrequent. |
Сейчас не часто происходят крупномасштабные акты насилия, совершаемые на большой территории и в течение продолжительного периода времени. |
Nagorno-Karabakh is a region to which both Azerbaijan and Armenia claim historical ties stretching back centuries. |
Как Азербайджан, так и Армения утверждают, что с Нагорным Карабахом их связывают многовековые узы. |
The mechanism is a stretching damage of the tissues and there need not necessarily be any major visible injury. |
Он возникает вследствие повреждения тканей путем растяжения, и при этом не обязательно присутствуют какие-либо более очевидные травмы. |
According to Professor Pounder there need not be any major visible injury in the case of stretching damage to the tissues. |
По мнению профессора Паундера, в случае повреждения тканей путем растяжения необязательно должны присутствовать какие-либо серьезные и видимые травмы. |
It was indicated that stretching this ratio would hinder the full implementation of MINUGUA's mandate. |
Кроме того, отмечалось, что изменение такого соотношения затруднит процесс полного осуществления мандата МИНУГУА. |
The press continues to carry frequent stories of unpaid salaries, sometimes stretching over many months. |
Пресса по-прежнему публикует многочисленные сообщения о невыплате заработной платы, которая в некоторых случаях продолжается в течение многих месяцев. |
The report before us constitutes a serious programme for continuing reform, stretching across numerous areas of United Nations activity. |
Представленный нам на рассмотрение доклад является серьезной программой продолжения реформы, охватывающей различные области деятельности Организации Объединенных Наций. |
At present, reductions have often resulted in additional burdens on existing staff, stretching available expertise thinly. |
В настоящее время сокращения часто выливаются в дополнительное бремя для существующего персонала, что до предела растягивает имеющиеся экспертные ресурсы. |
The negotiations of three new Protocols under the Convention on Transboundary Air Pollution are stretching secretariat resources to the extreme. |
Переговоры по трем новым протоколам в рамках Конвенции о трансграничном загрязнении воздуха до предела истощают ресурсы секретариата. |
Until the 1967 war, the area had been a no man's land stretching between Israeli and Jordanian positions. |
До войны 1967 года эта территория была ничейной и простиралась между позициями Израиля и Иордании. |
Breath denying view stretching to the horizon over the vast. |
Дыхание отрицает виды, простирающиеся до горизонта над обширной. |