Предложение |
Перевод |
The snow brought public transport to a halt. |
Из-за снега общественный транспорт остановился. |
It's very difficult to transport them overland, but simple to do so by sea. |
Очень трудно перевозить их по суше, но легко это сделать по морю. |
Improper transport and handling may cause structural and functional damage of the device. |
Неправильные транспортировка и обращение могут вызвать структурное и функциональное повреждение устройства. |
What form of transport will we take? |
На чём поедем? |
t have a season ticket, punch a one-time ticket without waiting for the next station. |
Уважаемые пассажиры! При входе в транспортное средство и отсутствии проездного билета многоразового пользования прокомпостируйте билет одноразового пользования, не дожидаясь следующей остановки. |
Water bears several vital functions in a man's organism. It serves as a transport means for nutrients, regulates body temperature, and plays an important part in metabolism. |
Вода выполняет несколько важных функций в организме человека. Она служит в качестве транспортного средства для питательных веществ, регулирует температуру тела и играет важную роль в обмене веществ. |
The bus transports passengers from the hotel to the airport. |
Автобус перевозит пассажиров от гостиницы к аэропорту. |
The ship transports raw materials from Indonesia. |
Корабль перевозит сырьё из Индонезии. |
He was transported to the hospital by helicopter. |
Он был доставлен в больницу на вертолёте. |
UNRWA transport was used where feasible. |
В тех случаях, когда это было возможно, использовался транспорт БАПОР. |
Public transport is insufficient but improving. |
Общественный транспорт развит недостаточно, но в этой сфере уже произошли позитивные сдвиги. |
He co-chaired a workshop on transport investment. |
Он принял участие в качестве сопредседателя в работе совещания по инвестициям в секторе транспорта. |
Energy use for transport is expected to increase globally. |
Ожидается, что использование энергии в целях удовлетворения потребностей в области транспорта будет возрастать в глобальных масштабах. |
Ground or air transport incidents have minor effects. |
Аварии, связанные с наземным и воздушным транспортом, приводят к незначительным последствиям для окружающей среды. |
EBRD financed a regional transport sector study, "Central Asia outline transport strategy". |
ЕБРР выделил средства для регионального исследования транспортного сектора под названием "Принципы в области стратегии транспорта для Центральной Азии". |
However, transport costs on this intermodal transport route are high and services are unreliable. |
Вместе с тем транспортные расходы на этом связанном с использованием различных видов транспорта маршруте являются высокими, а обслуживание - ненадежным. |
Growing transport to Russia is increasing safety risks for both road and maritime transport. |
Растущий объем перевозок в Россию является причиной повышения рисков для безопасности как на автомобильном, так и на морском транспорте. |
Charter transport of buses and coaches also includes charter transport abroad with Finnish vehicles. |
В данные о чартерных перевозках городскими и междугородними автобусами также включены чартерные перевозки за рубежом с использованием финских транспортных средств. |
Other transport operation-related aspects included fiscal matters, infrastructure user charges and use of transport technology. |
Другие аспекты, связанные с транспортными операциями, касаются налоговых вопросов, сборов, взимаемых с пользователей инфраструктуры, и использования транспортной технологии. |
This is one of the main practical obstacles to transport providers offering multimodal transport. |
Это представляет собой одно из основных практических препятствий, с которыми сталкиваются транспортные компании, предлагающие услуги в области смешанных перевозок. |
Link with the transport chapter regarding tourism-related transport. |
Увязать с главой, посвященной транспорту, в плане перевозок, связанных с туризмом. |
It is noteworthy that EC legislation does not cover transport equipment for temperature-controlled transport. |
Стоит отметить, что в законодательстве ЕС не рассматривается транспортное оборудование, предназначенное для перевозки в условиях регулируемой температуры. |
Policy measures in freight transport intervening on prices will have differentiated impacts according to the transport intensities. |
Меры в области политики на грузовом транспорте, влияющие на ценообразование, будут иметь разные последствия в зависимости от интенсивности транспортной деятельности. |
These included increased non-motorized transport and public transport use, especially in urban areas. |
К их числу относятся усилия по расширению использования немоторизированных способов передвижения и общественного транспорта, особенно в городских районах. |
Planning sustainable transport systems, including long-distance cross-border transport corridors, requires well-coordinated multimodal integration. |
Для планирования долгосрочного развития транспортных систем, включая дальние трансграничные транспортные коридоры, необходима хорошо скоординированная интеграция смешанных перевозок. |
Freight transport accounts for about one-third of the total transport emissions. |
На долю грузовых перевозок приходится около одной трети общего объема выбросов транспортным сектором. |
In physical terms, access is principally about transport and transport infrastructure. |
С физической точки зрения речь идет главным образом о доступе к транспорту и транспортной инфрастуктуре. |
For multimodal transport operations, transport operators should use existing transport documents based on the UNCTAD/ICC Rules for multimodal transport documents. |
При смешанных перевозках транспортные операторы должны использовать существующие транспортные документы, основанные на Правилах ЮНКТАД/МТП в отношении документов смешанных перевозок. |