Предложение |
Перевод |
You shouldn't judge by appearance. |
Не надо судить по внешности. |
You can't judge a book by its cover. |
Не суди книгу по обложке. |
Judge him by what he does, not by his appearance. |
Суди по делам его, а не по виду его. |
Nobody has the right to judge you. |
Никто не имеет права судить тебя. |
The judges made a decision. |
Судьи вынесли вердикт. |
Judges often use gavels. |
Судьи часто используют молоток. |
The judges haven't yet picked the best book. |
Жюри ещё не выбрало лучшую книгу. |
The degree of civilization in a society can be judged by entering its prisons. |
О степени цивилизованности общества можно судить, попав в его тюрьмы. |
Women are often judged by their looks. |
Женщин часто судят по их внешнему виду. |
You are judged by appearances at first but by your mind later on. |
Встречают по одёжке, провожают по уму. |
A man cannot be judged by his appearance. |
Нельзя судить о человеке по его внешности. |
1976 Tenenkou district judge with extended powers. |
1976 год Мировой судья в Тененку с широким кругом полномочий. |
No substitute judge heard the author's case. |
На слушании дела автора не присутствовало ни одного заместителя судьи. |
Even spontaneous confessions made during preliminary investigations could be withdrawn before a judge. |
Даже от добровольных признаний, сделанных в ходе предварительного следствия, можно отказаться в присутствии судьи. |
However, access to a judge always and necessarily implies that the judge is independent and impartial. |
Следует отметить, что доступ в суд всегда и непременно предполагает, что этот суд является независимым и беспристрастным. |
The judge reportedly acknowledged that he was accidentally stunned once. |
Судья, как утверждается, признал, что он один раз случайно подвергся электрошоку. |
No judge had been removed to date. |
До настоящего времени ни один судья не был смещен со своей должности. |
One judge sent to human rights course at Birmingham University. |
Один судья был направлен в Бирмингемский университет для прохождения курса по правам человека. |
The judge allegedly denied his request. |
По словам автора, судья отклонил просьбу адвоката. |
Retired as a judge in January 1972. |
В январе 1972 года ушел в отставку с должности судьи. |
There is no investigating judge collecting the evidence. |
Нет судьи, который бы вел расследование, собирая доказательства. |
So, almost always, there is one judge. |
Таким образом, на суде почти всегда присутствует только один судья. |
Particularly, a judge may not accept a confession obtained through torture. |
В частности, судья не должен принимать к рассмотрению признание, полученное с помощью пытки. |
I think the judge decides that. |
Ну, пусть это уже решает сам судья. |
The judge says we can finish tonight. |
Судья говорит, что к вечеру мы можем закончить. |
The judge warned us not to talk to Sylvan without his lawyer. |
Ты помнишь, что судья предупреждал нас о том, что мы не должны разговаривать с Сильваном без его адвоката. |
They recalled Sweeney to the stand and the judge overruled my objection. |
Они повторно вызвали Суини для дачи показаний, и судья отказал мне в протесте. |
After a judge grants me power of attorney over her inheritance. |
После того, как судья выдаст мне доверенность на право распоряжения ее наследством. |
No trial judge... likes his rulings overturned. |
Ни один судья не любит, когда его решения пересматриваются. |
The judge just ruled against us. |
Судья только что принял решение не в нашу пользу. |