| Предложение | Перевод |
| Before starting the exercise, the processes and management style of the administration should be defined. | Прежде чем приступать к работе, следует определить процедуры и стиль управления, принятые администрацией. |
| The management style was not transparent, and in many cases the rationale for executive decisions was not clear to line managers. | Стиль управления не отличался прозрачностью, и мотивировка административных решений нередко была неясна рядовым руководителям. |
| The introduction of new technology and a new management style should not compromise the quality of the services offered. | Внедрение новых технологий и нового стиля управления не должно сказываться на качестве предлагаемых услуг. |
| Well, there's a problem with your management style that I did not anticipate. | Что ж, есть проблема с твоим стилем управления, которого я не ожидал. |
| But many conservatives also oppose his economic policies, as well as his management style. | Однако многие консерваторы также не согласны как с его методами экономической политики, так и со стилем управления. |
| Mr. Napier told me that my brash management style was inconsistent with the company's culture. | Мистер Напьер сказал, что мой жесткий стиль управления противоречит корпоративной культуре. |
| I admit I have a tough management style, but I am fair. | Признаю, у меня жесткий стиль управления, но я справедлива. |
| Your management style was a little aggressive. | Твой стиль управления был немного агрессивным. |
| UNMIS insisted on having the overall responsibility, while UNDP favoured a more collegial management style. | МООНВС настаивала на том, что она несет всю ответственность, в то время как ПРООН выступала за более коллегиальный стиль управления. |
| Under the current system, the police forces of Bosnia and Herzegovina work according to an obsolescent policing philosophy with a discredited management style. | В рамках существующей системы силы полиции Боснии и Герцеговины действуют в соответствии с устаревшей концепцией несения полицейской службы, а стиль управления силами не вселяет доверия. |
| Early indications from the pilot phase suggest that the system will have considerable impact on management style and programme implementation. | Судя по первоначальным результатам, эта система окажет значительное воздействие на стиль управления и процесс осуществления программ. |
| The Organization should adopt a more appropriate management style and hold staff accountable for results instead of for the process. | Организации следует применять более эффективный стиль управления и требовать от персонала отчета за достигнутые результаты, а не за осуществление самого процесса. |
| Our Organization will become irrelevant if it fails to adapt its structures and management style to present-day realities. | Организация Объединенных Наций станет ненужной, если не сможет приспособить свои структуры и стиль управления к реалиям сегодняшнего дня. |
| Regulatory increases in capital adequacy ratios must consider the distinct risk attitude and management style of cooperative businesses. | При регулировании увеличения нормы достаточности банковских капиталов необходимо учитывать конкретное отношение к рискам и стиль управления кооперативов. |
| The management style of the organisation. | стиль управления, принятый в организации; |
| Analysis of women-owned businesses involved in international trade shows that women may have an affinity for exporting owing to their different management style and greater attention to building long-term business relationships. | Анализ предприятий, принадлежащих женщинам и участвующих в международной торговле, показывает, что женщины, возможно, проявляют склонность к экспорту по той причине, что у них другой стиль управления, чем у мужчин, и что они уделяют больше внимания установлению долгосрочных деловых отношений. |
| Personal meeting with Customer, acquaintance with Company, its corporative culture, management style, detailed discussion of vacant position and ascriptions of personalities of required specialist. | Личная встреча с Заказчиком, знакомство с Компанией, ее корпоративной культурой, стилем управления, детальное обсуждение вакантной позиции и личностных характеристик необходимого специалиста. |
| Of course, Zubkov will continue Fradkov's "Yes, whatever you say Mr. President" management style. | Конечно, Зубков продолжит стиль управления Фрадкова - "Да, как скажете, г. Президент". |