Предложение |
Перевод |
Multi-agency public awareness campaigns might challenge this attitude, which is addressed in the Riyadh Guidelines. |
Проводимые различными учреждениями кампании по повышению осознания общественностью этой проблемы могут изменить подобное отношение, о котором говорится в Эр-Риядских руководящих принципах. |
That attitude will not serve you or Agent Cooper. |
Такое отношение не принесёт пользы ни вам, ни агенту Куперу. |
Its attitude also prevents the disarmament treaties from acquiring the necessary universality. |
Кроме того, позиция Израиля препятствует тому, чтобы договоры в области разоружения приобрели необходимый универсальный характер. |
The attitude adopted on conflicts is very important. |
Позиция, занимаемая по отношению к конфликтам, очень важна. |
This attitude fosters hatred, mistrust and exclusion. |
Такой подход приводит к разжиганию ненависти, недоверия и к изоляции. |
A proactive attitude by the nuclear-weapons States is essential. |
Существенное значение имеет проактивный подход со стороны государств, обладающих ядерным оружием. |
Perhaps if your attitude toward her had been different... |
Возможно, если бы твоё отношение к ней было бы другим... |
His delegation believed that that positive attitude would continue. |
Делегация, которую представляет оратор, надеется, что это позитивное отношение сохранится в будущем. |
That attitude had led inexorably to the environmental tragedy currently unfolding. |
Такое отношение не могло не привести к экологической трагедии, свидетелями которой мы являемся. |
If such an attitude persisted, it would only result in misunderstandings and disagreements. |
Если подобное отношение будет сохраняться, единственным результатом этого будет недопонимание и разногласия. |
This, I repeat, is the attitude which defines the aspirations and hopes of the present Government of the Dominican Republic. |
Такова, я повторяю, позиция, которая определяет устремления и надежды нынешнего правительства Доминиканской Республики. |
However, it can be assumed that, in practice, the attitude of health-care workers to prisoners was based on mutual mistrust. |
Вместе с тем можно отметить, что на практике отношение медицинских работников к заключенным проникнуто взаимным недоверием. |
Turkey's attitude raises questions as to its true motives in revisiting such an issue at the present juncture. |
Отношение Турции заставляет задуматься о подлинных мотивах, которыми она руководствуется, возвращаясь к этому вопросу на данном этапе. |
Mr. AMOR thanked the Czech delegation for its serious-minded and sincere attitude. |
Г-н АМОР благодарит чешскую делегацию за ее серьезный и откровенный подход. |
His delegation therefore urged all countries to continue to demonstrate a constructive and responsible attitude in order to achieve that objective as soon as possible. |
Ввиду этого Алжир призывает все страны продолжать демонстрировать конструктивный и ответственный подход в интересах скорейшего достижения этой цели. |
Such an attitude raised doubts over the neutrality of that body. |
Такое отношение порождает сомнение в нейтральности этого органа. |
These inspections took place in a climate of understanding, and we should like to stress the professional attitude of the inspectors. |
Эти инспекции проводились в обстановке понимания, и мы хотели бы подчеркнуть высокопрофессиональный подход инспекторов. |
Abolishing such chronic attitude is truly a "major and difficult revolution". |
Изживание такого, подобного хронической болезни, отношения поистине равносильно "важной и трудной революции". |
That attitude would last long after the official celebrations were over. |
Проявления этого подхода будут ощущаться еще в течение долгого периода после завершения официальных мероприятий. |
But Blix reproached Kay for his attitude. |
Но Бликс только упрекал Кея за его такое отношение. |