Предложение |
Перевод |
My delegation is convinced that we cannot trust national laws that merely denounce such inequality. |
Наша делегация убеждена в том, что мы не можем доверять национальным законам, которые лишь осуждают такое неравенство. |
This is why I cannot trust such a Commission. |
Это как раз та причина, по которой я не могу доверять такой Комиссии. |
You can trust neither its programs nor the information it provides. |
Вы не можете доверять ни ее программам, ни информации, которую она выдает. |
I think we can trust Tom. |
Я думаю, что мы можем доверять Тому. |
Lessons learned included the need for basic trust. |
В контексте обобщения накопленного опыта говорилось, в частности, о необходимости доверия между сторонами. |
Israel should build trust, not settlements. |
Усилия Израиля должны быть направлены на укрепление доверия, а не на создание поселений. |
We trust that we will be equal to this challenge. |
Мы убеждены в том, что сможем подняться на высоту решаемых задач. |
Monitoring helps to create transparency among partners lacking trust but having compatible incentives favouring peace. |
Наблюдение позволяет обеспечить транспарентность в отношениях между партнерами, которые не доверяют друг другу, однако имеют сопоставимые стимулы добиваться установления мира. |
We trust that your report will be accurate and comprehensive. |
Мы надеемся на то, что Ваш доклад будет точным и всеобъемлющим. |
Corruption undermines public trust, and hinders political, economic and sustainable development. |
Коррупция подрывает доверие в обществе к государству и препятствует прогрессу в области политики, экономики и устойчивого развития. |
Leads by example; promotes mutual trust and commitment; creates an enabling environment. |
Руководит, являет собой пример для подражания, способствует укреплению взаимного доверия и приверженности делу; создает благоприятные условия. |
It fosters tolerance, solidarity and trust. |
Она воспитывает терпимость, способствует укреплению солидарности и доверия. |
Whatever its form, volunteering builds trust and solidarity. |
В чем бы оно ни проявлялось, добровольчество крепит доверие и солидарность. |
Mutual trust is vital for peaceful coexistence. |
Наличие взаимного доверия имеет жизненно важное значение для мирного сосуществования. |
We trust that that sensitivity will be appropriately sustained. |
Мы верим, что такая отзывчивость будет поддерживаться на должном уровне. |
This includes modern company and trust laws, as well as partnership and insurance legislation. |
К их числу относилось принятие современных законов о компаниях и трестах, а также законодательства о партнерстве и страховании. |
We trust that further steps towards universality of membership will follow. |
Мы верим, что за этим последуют дальнейшие шаги в сторону универсализации членского состава. |
We trust that these efforts and measures will be fully acknowledged. |
Хотелось бы надеяться, что эти усилия и шаги будут по достоинству оценены. |
The word "corruption" means the abuse of public trust for private purposes. |
Слово "коррупция" означает незаконное использование прав, связанных с определенной государственной должностью, в личных интересах. |
We trust that the process of peace will prevail. |
Мы выражаем надежду на то, что нам удастся добиться осуществления такого мирного процесса. |