Предложение |
Перевод |
In addition to being an essential benchmark, direct dialogue is the single best way to build trust between the parties. |
Прямой диалог, будучи важным целевым показателем, является единственным верным способом укрепления доверия между сторонами. |
All of the parties must transcend mistrust and resentment to build trust and peace through dialogue. |
Все стороны должны преодолеть недоверие и чувство обиды в целях укрепления доверия и мира на основе диалога. |
The participation of local knowledge and talent should serve to build trust and long-standing business relationships. |
Укреплению доверия и долгосрочных деловых отношений должно способствовать использование местных знаний и талантов. |
It is a major accomplishment and will help build trust that all States comply with their non-proliferation commitments. |
Это является крупным достижением, которое будет способствовать укреплению доверия в том, что касается соблюдения всеми государствами их обязательств по нераспространению. |
Lowering these barriers with respect and sensitivity would help to heal the wounds of the past and, importantly, to build trust. |
Понижение этих барьеров с уважением и чувствительностью поможет залечить раны прошлого, а главное, укрепить доверие. |
They help increase transparency and build trust among partners. |
Они помогают повысить транспарентность и укрепить доверие между партнерами. |
Responsible business practices could build trust and social capital, thereby contributing to development and sustainable markets. |
Ответственная деловая практика способствует укреплению доверия и созданию социального капитала, тем самым поддерживая развитие и устойчивость рынков. |
Meetings with the public provided an opportunity to build trust in the internal affairs authorities. |
Проведенные коллективные встречи с гражданами способствовали укреплению доверия к органам внутренних дел. |
Transparency and confidence-building measures can contribute to reduce threat perceptions and help to build trust among nations. |
Меры транспарентности и укрепления доверия могут способствовать уменьшению восприятия угрозы и помочь укреплению доверия между странами. |
I therefore once again encourage the leaders of the subregion to pursue their efforts to build trust and promote constructive links with each other. |
Поэтому я продолжаю призывать руководителей стран субрегиона продолжать их усилия с целью укрепления доверия и содействия установлению конструктивных связей между ними. |
The international community needed to take concrete action to counter the proliferation of weapons of mass destruction and to build trust among nations. |
Международное сообщество должно принимать конкретные меры по борьбе с распространением оружия массового уничтожения и по укреплению доверия между странами. |
We will continue our efforts in the months ahead to help build trust and encourage the relationships needed to make Kosovo work. |
В ближайшие месяцы мы намерены продолжить свои усилия в целях содействия укреплению доверия и налаживанию отношений, необходимых для осуществления успешной работы в Косово. |
Cooperation on water can help overcome cultural, political and social tensions and build trust between communities, regions and States. |
Сотрудничество в области водных ресурсов может способствовать преодолению культурной, политической и социальной напряженности и укреплению доверия между сообществами, регионами и государствами. |
The competition authority uses social media extensively to reach the public, aiming to increase transparency and build trust. |
Орган по вопросам конкуренции активно пользуется социальными сетями для поддержания контактов с общественностью, стремясь к повышению прозрачности и укреплению доверия. |
Tangible measures to build trust and enhance the security of those States must be taken. |
Для укрепления доверия и повышения безопасности таких государств надлежит принимать ощутимые меры. |
UNDP has also helped to build trust between these high-risk groups and receiving communities. |
ПРООН также способствовала укреплению доверия между этими группами повышенного риска и принимающими общинами. |
This is a good opportunity to look for ways to build trust and credibility. |
Это дает хорошую возможность в плане изыскания путей для укрепления доверия и репутации. |
Another way to build trust is through personal contact. |
Еще одним путем укрепления доверия является поддержание личных контактов. |
The workshop also provided an opportunity to build trust and confidence among the participants. |
Проведение этого семинара позволило также укрепить доверие между участниками. |
This approach helps build trust and familiarize practitioners with the procedures used by their counterparts. |
Применение такого подхода способствует укреплению доверия и ознакомлению практических работников с процедурами, применяемыми их коллегами. |