| Предложение |
Перевод |
| A sample of reported policy shifts is reviewed here, however. |
Тем не менее здесь приводится выборка изменений в политике, нашедших отражение в ответах. |
| The large sample of 36,000 households permitted an in-depth analysis by social stratifiers. |
Большая выборка, охватывающая 36000 домашних хозяйств, позволяет провести углубленный анализ с помощью показателей социальной стратификации. |
| A free sample from a drug store... |
Понимаешь, это всего лишь бесплатный образец из аптеки. |
| And inside this sample there are several others. |
И там внутри этот образец, а здесь несколько других. |
| Collective sample taken temporarily from a lot during conformity check inspection. |
В ходе проверки соответствия из той или иной партии временно отбирается представительная проба. |
| Collective sample representing subsamples drawn from a lot during conformity check inspection. |
Общая проба, в которой представлены подпробы, взятые из партии во время инспекционной проверки соответствия. |
| A national sample of 1,500 teachers, trainers and inspectors completed questionnaires. |
Для заполнения вопросников была использована национальная выборка, охватившая 1500 преподавателей, инструкторов и инспекторов. |
| The sample comprised 1200 enterprises of which 66 were inward FATS enterprises. |
Выборка включала в себя 1200 предприятий, из которых 66 являлись предприятиями с внутренней СТЗФ. |
| When taking the sample permits, the sample shall have a constant section over its entire length. |
Если это позволяет образец, то он должен иметь постоянное поперечное сечение вдоль всей его длины. |
| Upon request, the Committee was provided with a sample monitoring template and a sample human resources action plan. |
По просьбе Комитета ему был представлен образец контрольного шаблона и образец плана действий в области людских ресурсов. |
| A sample end-use certificate can be found at. |
С образцом сертификата конечного потребителя можно ознакомиться по адресу: . |
| This survey was carried out in 4,000 sample settlements. |
Это обследование проводилось на основе выборки, состоящей из 4000 выборочных населенных пунктов. |
| The common sample 1992-1996 comprises 69,905 trees in all climatic regions. |
В общую выборку 1992-1996 годов включено 65905 деревьев, произрастающих во всех климатических регионах. |
| Instead, the sample represents randomly selected fields within a State. |
В нем приводятся выборочные данные по определенным методам случайного отбора площадей в рамках одного штата. |
| If sample bags are used, they shall be evacuated. |
Если используются камеры для отбора проб, то они должны быть удалены. |
| The original data set includes multiple analysis for single sample collections. |
В оригинальной базе данных приводятся многократные анализы по одной и той же пробе. |
| United Nations electoral officers frequently visit and check registration sites and conduct sample counts of registered voters. |
Сотрудники Организации Объединенных Наций, ведущие наблюдение за избирательным процессом, часто посещают и проверяют пункты регистрации и проводят выборочный подсчет зарегистрированных избирателей. |
| During Census 2000 a sample of households answered a longer questionnaire. |
В ходе переписи 2000 года выборке домохозяйств было предложено ответить на более объемистый вопросник. |
| Their sample included countries in Latin America and Asian countries beyond Japan. |
Сделанная ими выборка включала страны в Латинской Америке и в Азии, за исключением Японии. |
| The sample configuration file below should describe all you need. |
В примере файла настроек, приведенном ниже, описано все, что вам потребуется. |