Предложение |
Перевод |
The payment will be deferred for two years. |
Оплата будет отсрочена на два года. |
According to the terms of the contract, your payment was due on May 31st. |
Согласно условиям контракта, вы должны были внести оплату до 31 мая. |
Prompt payment will be appreciated. |
Будем признательны за своевременную оплату. |
He demanded payment of the debt. |
Он потребовал оплатить долг. |
The payment was made in agreement with the donor of the earmarked contribution. |
Выплата была произведена в соответствии с соглашением с донором об ассигновании средств за счет его взноса. |
Penalties for late payment still remain. |
Штрафные санкции в отношении тех, кто несвоевременно выплачивает взносы, сохраняются. |
Netting arrangements are common practice in inter-bank payment and securities settlement systems, derivative and foreign currency transactions. |
Соглашения о взаимозачете представляют собой обычную практику систем межбанковских платежей и расчетов по ценным бумагам, а также производных сделок и сделок с иностранной валютой. |
It is protection, not payment. |
Такая мера носит обеспечительный характер и не должна представлять собой платеж. |
Developing countries were thus encouraged to adopt on-line payment techniques and supporting legislation. |
В этой связи эксперты призвали развивающиеся страны к созданию систем электронных платежей и принятию соответствующего законодательства. |
No payment was received in 2000. |
В 2000 году никаких платежей получено не было. |
The State Organization allegedly failed to make the payment. |
Государственная организация, как утверждается, так и не выплатила обещанные суммы. |
Accordingly, the defendant could not refuse payment under article 58. |
Таким образом, ответчик не мог отказаться от платежа в соответствии со статьей 58. |
We should also enact measures to reverse the current trend of late payment. |
Мы должны также принять меры для того, чтобы обратить вспять нынешнюю тенденцию опаздывать с платежами. |
These are in fact payment for services. |
По сути, речь идет о плате за услуги. |
The consignments sent at reduced prices and on favourable payment terms contain medicines and foodstuffs. |
В этих посылках, отправляемых по сниженным ценам и на благоприятных условиях оплаты, находятся лекарства и продукты питания. |
The term "sale" presupposes payment. |
На деле "продажа" предполагает перевод определенной суммы. |
In some cases, payment was made subject to certain conditions. |
В некоторых случаях предусматривалось, что платеж будет произведен лишь в случае соблюдения определенных условий. |
The audits found one or more risks in the payment processing practices of 20 country offices. |
В ходе ревизии были обнаружены один или несколько факторов риска при осуществлении практических операций по обработке платежей в 20 страновых представительствах. |
The payment of direct income support will further reduce adjustment pressures. |
Дополнительному снижению остроты необходимости структурной перестройки будут способствовать прямые выплаты для поддержания уровня доходов. |
Full payment of diplomatic debts could no longer be postponed. |
Откладывать с решением вопроса о полном погашении дипломатической задолженности более не представляется возможным. |
Unilateral withholding of payment cannot be justified. |
Практика удержания взносов в одностороннем порядке не может быть ничем оправдана. |
We have also approved one project deficit payment. |
Мы также одобрили выделение специальных ассигнований по одному проекту на покрытие дефицита. |