Предложение |
Перевод |
The notified decision concerns industrial uses. |
Решение, по которому представлено уведомление, касается его промышленных видов применения. |
The Panel finds that the claimant's decision to provide office space free of charge to the Kuwaiti company represents an independent business decision. |
Группа считает, что решение заявителя бесплатно предоставить офисные помещения кувейтской компании представляет собой независимое хозяйственное решение. |
There was as yet no written decision of discontinuance but the Committee might wish to make the oral decision public. |
Решение о прекращении дела в письменной форме пока отсутствует, но Комитет может предать гласности свое устное решение. |
This decision was appealed in the Indictments Division of the Algiers Court, which upheld the examining magistrate's decision. |
Это постановление было обжаловано в обвинительную палату Суда Алжира, которая подтвердила решение следственного судьи. |
See also decision 63/412. See also decision 63/413. |
См. также решение 63/412. См. также решение 63/413. |
The decision to proceed with recovery is an administrative decision that can be appealed through the internal appeals process. |
Решение о принятии мер по возмещению представляет собой административное решение, которое может быть обжаловано в рамках внутренней апелляционной процедуры. |
Accordingly no detailed management reports of the decision to postpone the turnaround or the factors motivating this decision were available. |
Поэтому она не может представить никакой управленческой документации, в которой подробно объяснялось бы решение отложить капитальный ремонт или те причины, по которым это решение было принято. |
The decision on banishment is a decision issued in administrative proceeding and, as such, is reviewable by regular and extraordinary remedies. |
Решение о выселении представляет собой решение, принимаемое в ходе административного разбирательства, и, как таковое, может быть пересмотрено с использованием обычных и чрезвычайных средств правовой защиты. |
The decision on adjournment could come from delegations only, as a consensus decision. |
Решение о перерыве в работе сессии может исходить только от делегаций, и это решение должно быть принято на основе консенсуса. |
This decision is typically a new, appealable administrative decision. |
Это решение является, как правило, новым административным решением, которое может быть обжаловано. |
The decision to vote means a decision for history. |
Решение вынести этот вопрос на голосование - это поистине историческое решение. |
In accordance with Executive Board decision 98/4, all proposed projects are in conformity with Governing Council decision 93/21 and Executive Board decision 96/1. |
Согласно решению 98/4 Исполнительного Совета, все предлагаемые проекты соответствуют решению 93/21 Совета управляющих и решению 96/1 Исполнительного совета. |
The proposed draft decision also recommends a draft decision for adoption by the COP/MOP which would replace the draft COP/MOP decision attached to decision 20/CP.. |
В предлагаемом проекте решения также содержится проект решения для принятия КС/СС, который заменит проект решения КС/СС, прилагаемый к решению 20/СР.. |
Compensation cannot be paid by virtue of an executive decree or administrative decision, but would require a judicial decision. |
Компенсация не может быть выплачена на основании какого-либо постановления исполнительной власти или административного органа, поскольку для этого требуется решение судебного органа. |
We, therefore, welcome the recent decision by the American President to delay the decision to deploy the system. |
Поэтому мы приветствуем недавнее решение американского президента отложить принятие решения по вопросу о развертывании системы. |
For the working group's decision to be conclusive, the decision must be unanimous. |
Для того чтобы решение рабочей группы было окончательным, оно должно быть единогласным. |
The contents of the final decision vary depending on the decision procedure in the country of origin. |
Содержание окончательного решения менялось в зависимости от процедуры принятия решений в стране происхождения. |
It was stressed that a land-use decision was also a water decision. |
Было подчеркнуто, что решения в отношении землепользования также затрагивают водные ресурсы. |
This decision requires a second decision after the election to parliament in 1994. |
Для утверждения этого решения требуется принятие второго решения после проведения выборов в парламент в 1994 году. |