Предложение |
Перевод |
One complaint by Iraq regarding local liaison was eventually resolved. |
Одна жалоба Ирака по поводу поддержания связи на местном уровне была успешно урегулирована. |
He reiterates that his complaint satisfies all admissibility requirements. |
Он вновь утверждает, что его жалоба соответствует всем требованиям, касающимся приемлемости. |
An investigation was opened following her official complaint of torture. |
На основании ее официальной жалобы, касающейся применения пыток, было отдано распоряжение о проведении расследования. |
No constitutional complaint was lodged in relation to these or any subsequent proceedings. |
Никакой конституционной жалобы в связи с этими или любыми последующими слушаниями этого дела подано не было. |
Another complaint, too many vehicles. |
Ещё одна жалоба, стало слишком много транспортных средств. |
It might be a shirt that she despises but wears without complaint. |
Это могла бы быть рубашка, которую она презирает, но носит без жалобы. |
What isn't a medical complaint. |
Что? "Что" - это не медицинская жалоба. |
I hear the complaint that Muslims do not speak out against terrorist violence. |
Я слышу их жалобы о том, что мусульмане не выступают против насилия, совершаемого террористами. |
One complaint of national origin discrimination proceeded to a hearing during this period. |
Одна жалоба на дискриминацию по признаку национального происхождения явилась основанием для проведения в данный период судебного разбирательства. |
EO sends acknowledgment of receipt of complaint. |
Бюро по вопросам этики направляет уведомление о получении жалобы. |
EO acknowledges complaint promptly if complainant can be contacted. |
Бюро по вопросам этики оперативно подтверждает получение жалобы, если можно связаться с заявителем. |
If possible EO completes initial review within 45 days of receiving complaint. |
По возможности, Бюро по вопросам этики завершает первоначальное рассмотрение в течение 45 дней после получения жалобы. |
EO acknowledges complaint within five working days of receipt. |
Бюро по вопросам этики подтверждает получение жалобы в течение пяти рабочих дней. |
No complaint had resulted in dismissal or disciplinary measures. |
Ни одна жалоба не повлекла за собой увольнения или принятия дисциплинарных мер. |
His complaint was dismissed on 10 January 2007. |
Решением от 10 января 2007 года жалоба была оставлена без рассмотрения. |
Despite the complaint regarding this irregularity, the Court accepted the evidence. |
Несмотря на жалобы по поводу этого нарушения, Суд признал доказательства и приобщил их к делу. |
The Department handles any complaint regarding offences punishable by one year of imprisonment or more. |
Департамент рассматривает любые жалобы, касающиеся правонарушений, которые предусматривают наказание в виде лишения свободы на один год и более. |
Another remedy available to him would have been a constitutional complaint. |
Еще одним средством правовой защиты, имеющимся в его распоряжении, могла бы быть конституционная жалоба. |
Anyone who has a complaint can contact the committee. |
Любые лица, у которых есть жалобы, могут обращаться в комитет. |
The Commissioner investigates administrative cases following a complaint or on his own initiative. |
Уполномоченный проводит расследования в административном порядке в случае получения жалобы, а также по собственной инициативе. |