| Предложение | Перевод |
| Market forces may also affect wage levels. | Факторы, существующие на рынке труда, могут также влиять на уровни зарплат. |
| Anybody receiving such training receives unemployment benefit and wage supplements. | Лицо, проходящее такую профессиональную подготовку, получает пособие по безработице и надбавку в виде вознаграждения, выплачиваемого за обучение. |
| Low wages are often measured against a wage threshold. | Низкие зарплаты по многих случаях оцениваются на основе какого-то определенного порогового показателя заработной платы. |
| The Committee is also concerned about wage discrimination and vertical and horizontal segregation. | В то же время Комитет обеспокоен дискриминацией в размере заработной платы и вертикальной и горизонтальной сегрегацией. |
| This means that a smaller percentage are wage or salary earners. | Это означает, что меньшая часть сельских жителей получает заработную плату или оклад. |
| But the United States has a deteriorating wage distribution. | Вместе с тем в Соединенных Штатах Америки отмечается ухудшение положения с распределением заработной платы. |
| Unilateral employer decisions are a dominant form of wage determination. | Самой распространенной практикой определения размеров заработной платы являются решения предпринимателей, принимаемые в одностороннем порядке. |
| The national index remains the benchmark for indexation and wage bargaining. | Тем не менее национальный индекс остается базовым индексом, используемым для целей индексации и пересмотра условий коллективных договоров. |
| The Government was studying the question of wage differentials. | В настоящее время правительство изучает вопрос о различиях в заработной плате. |
| The report discusses the wage differentials between women and men. | В докладе обсуждается проблема, связанная с различиями в уровне заработной платы женщин и мужчин. |
| It appears that gender-based wage differentials remained virtually unchanged during the period 2003-2006. | Представляется, что за период 2003-2006 годов различия в оплате труда по признаку пола остались практически неизменными. |
| These two alternative ways yield the same total wage bill. | Эти две альтернативные методики расчета дают один и тот же показатель общего фонда заработной платы. |
| Increased public-sector wage costs mean increased government spending on wages. | Увеличение заработной платы служащих государственного сектора означает увеличение расходов правительства на заработную плату. |
| Explaining wage differentials by gender has received much attention in economics. | Большое внимание вопросу, связанному с объяснением различий в заработной плате по признаку пола, уделяют экономисты. |
| More recent survey data suggest wage differences showed similar pattern 10 years later. | Данные более поздних обследований свидетельствуют о том, что и десять лет спустя существовали аналогичные различия в заработной плате. |
| Labour-market deregulation may have unforeseen results regarding wage diversion and deteriorating social cohesion. | Дерегулирование рынка труда может привести к непредвиденным последствиям в виде возникновения значительного разрыва в уровнях заработной платы и ослабления социальных сведений. |
| Meanwhile, wage growth remains strong and uninterrupted. | Между тем, рост заработной платы остается сильным и непрерывным. |
| Companies cannot compete with firms that pay much lower wage rates on neighboring islands. | Компании в Пуэрто-Рико не могут конкурировать с фирмами, которые платят намного более низкую заработную плату на соседних островах. |
| The current minimum national wage is 440 bolivianos. | В настоящее время минимальная заработная плата составляет в стране 440 боливиано. |
| Slack labor markets with rising unemployment rates will cap wage and labor costs. | Ослабшие рынки труда на фоне растущего уровня безработицы уменьшат затраты на рабочую силу и заработные платы. |