| Предложение | Перевод |
| Such an approach would provide general parity in the treatment of tangible assets and intellectual property assets. | Такой подход обеспечивал бы общий паритет в режиме материальных активов и активов интеллектуальной собственности. |
| The restricted disposal of assets shall be implemented by applying specific measures for freezing assets. | Ограничение на использование активов осуществляется посредством принятия конкретных мер по замораживанию активов. |
| Here a distinction must be drawn between present assets of the grantor and future assets. | Здесь необходимо различать нынешние активы лица, предоставляющего право, и будущие активы. |
| UNCDF has two broad categories of property, plant and equipment: project assets and management assets. | В ФКРООН имеются две широкие категории недвижимости, зданий и оборудования: проектные активы и управленческие активы. |
| Non-produced assets are made up of tangible and intangible assets as well as financial assets. | Непроизведенные активы состоят из материальных и нематериальных активов, а также финансовых активов. |
| Liquid assets are assets that resemble cash, because they can easily be converted into cash and used to buy other assets. | Ликвидные активы - это активы, напоминающие наличные деньги, потому что они могут быть легко конвертированы в наличность и использованы для покупки других активов. |
| Only a small portion of African household assets is held in the form of financial assets. | Лишь малая доля активов домашних хозяйств в африканских странах представляет собой финансовые активы. |
| Examples of excluded assets are ships, aircraft, real property and other assets that are subject to special registration systems. | Примерами исключаемых активов являются суда, воздушные суда, недвижимость и другие активы, являющиеся объектом специальных систем регистрации. |
| Tangible assets may often become attachments to other tangible assets. | Материальные активы часто могут становиться принадлежностями других материальных активов. |
| So for the risk distributed assets are said to be safer to invest in all kinds of assets. | Активы для диверсификации рисков сказал Есть безопаснее инвестировать средства во все виды активов. |
| In the case of tangible encumbered assets, the secured creditor should keep those assets properly identifiable. | В случае материальных обремененных активов обеспеченный кредитор должен поддерживать такие активы в состоянии, позволяющем идентифицировать их надлежащим образом. |
| The situation is different when the amendment reflects new assets in the form of proceeds of the original encumbered assets. | Совершенно иная ситуация возникает тогда, когда поправка отражает новые активы в форме поступлений от первоначальных обремененных активов. |
| Instead, Europe must recognize which of its strategic assets matter to the world's rising powers and leverage those assets to gain influence. | Вместо этого Европа должна осознать, какие из ее стратегических активов имеют значение для нарождающихся великих мировых держав и использовать эти активы, чтобы получить влияние. |
| The assets are further segregated from other assets held by three regional custodians. | Эти активы отделены от других активов, находящихся у трех региональных ответственных хранителей. |
| Unrestricted net assets - utilization of net assets by the microfinance and microenterprise programme is not subject to donor-imposed restrictions. | Неограниченные чистые активы - использование чистых активов программой кредитования микропредприятий не подлежит ограничениям со стороны доноров. |
| Segment assets are based on the geographical location of assets. | Районные активы учитываются в соответствии с географическим расположением активов. |
| Deferred tax assets and liabilities, if recognized, should be distinguished from current tax assets and liabilities. | Отложенные налоговые активы и обязательства в случае их отражения в отчетности должны указываться отдельно от активов и обязательств по текущим налогам. |
| The use of returned assets is a matter for the sovereign decision of the country that recovers its stolen assets. | Использование возвращенных активов является вопросом суверенного решения страны, которая возвращает похищенные у нее активы. |
| The assets of those producing informally should be registered as entrepreneurial property, thus providing proper legal status to those assets. | Активы предприятий, производящих продукцию неформальным образом, должны регистрироваться как предпринимательская собственность, тем самым обеспечивая надлежащий правовой статус этих активов. |
| Looted assets typically derive from two types of activity, bribery and the embezzlement of state assets. | Присвоение активов является обычно результатом двух действий - взяточничества и хищения государственного имущества. |