Предложение |
Перевод |
Such an approach would provide general parity in the treatment of tangible assets and intellectual property assets. |
Такой подход обеспечивал бы общий паритет в режиме материальных активов и активов интеллектуальной собственности. |
The restricted disposal of assets shall be implemented by applying specific measures for freezing assets. |
Ограничение на использование активов осуществляется посредством принятия конкретных мер по замораживанию активов. |
Here a distinction must be drawn between present assets of the grantor and future assets. |
Здесь необходимо различать нынешние активы лица, предоставляющего право, и будущие активы. |
UNCDF has two broad categories of property, plant and equipment: project assets and management assets. |
В ФКРООН имеются две широкие категории недвижимости, зданий и оборудования: проектные активы и управленческие активы. |
Non-produced assets are made up of tangible and intangible assets as well as financial assets. |
Непроизведенные активы состоят из материальных и нематериальных активов, а также финансовых активов. |
Liquid assets are assets that resemble cash, because they can easily be converted into cash and used to buy other assets. |
Ликвидные активы - это активы, напоминающие наличные деньги, потому что они могут быть легко конвертированы в наличность и использованы для покупки других активов. |
Only a small portion of African household assets is held in the form of financial assets. |
Лишь малая доля активов домашних хозяйств в африканских странах представляет собой финансовые активы. |
Examples of excluded assets are ships, aircraft, real property and other assets that are subject to special registration systems. |
Примерами исключаемых активов являются суда, воздушные суда, недвижимость и другие активы, являющиеся объектом специальных систем регистрации. |
Tangible assets may often become attachments to other tangible assets. |
Материальные активы часто могут становиться принадлежностями других материальных активов. |
So for the risk distributed assets are said to be safer to invest in all kinds of assets. |
Активы для диверсификации рисков сказал Есть безопаснее инвестировать средства во все виды активов. |
In the case of tangible encumbered assets, the secured creditor should keep those assets properly identifiable. |
В случае материальных обремененных активов обеспеченный кредитор должен поддерживать такие активы в состоянии, позволяющем идентифицировать их надлежащим образом. |
The situation is different when the amendment reflects new assets in the form of proceeds of the original encumbered assets. |
Совершенно иная ситуация возникает тогда, когда поправка отражает новые активы в форме поступлений от первоначальных обремененных активов. |
Instead, Europe must recognize which of its strategic assets matter to the world's rising powers and leverage those assets to gain influence. |
Вместо этого Европа должна осознать, какие из ее стратегических активов имеют значение для нарождающихся великих мировых держав и использовать эти активы, чтобы получить влияние. |
The assets are further segregated from other assets held by three regional custodians. |
Эти активы отделены от других активов, находящихся у трех региональных ответственных хранителей. |
Unrestricted net assets - utilization of net assets by the microfinance and microenterprise programme is not subject to donor-imposed restrictions. |
Неограниченные чистые активы - использование чистых активов программой кредитования микропредприятий не подлежит ограничениям со стороны доноров. |
Segment assets are based on the geographical location of assets. |
Районные активы учитываются в соответствии с географическим расположением активов. |
Deferred tax assets and liabilities, if recognized, should be distinguished from current tax assets and liabilities. |
Отложенные налоговые активы и обязательства в случае их отражения в отчетности должны указываться отдельно от активов и обязательств по текущим налогам. |
The use of returned assets is a matter for the sovereign decision of the country that recovers its stolen assets. |
Использование возвращенных активов является вопросом суверенного решения страны, которая возвращает похищенные у нее активы. |
The assets of those producing informally should be registered as entrepreneurial property, thus providing proper legal status to those assets. |
Активы предприятий, производящих продукцию неформальным образом, должны регистрироваться как предпринимательская собственность, тем самым обеспечивая надлежащий правовой статус этих активов. |
Looted assets typically derive from two types of activity, bribery and the embezzlement of state assets. |
Присвоение активов является обычно результатом двух действий - взяточничества и хищения государственного имущества. |