Предложение |
Перевод |
Good communication with students is essential for effective teaching. |
Хорошее общение с учеником является важным фактором для эффективного обучения. |
All communication with the mainland was cut off by the typhoon. |
Вся связь с материком была оборвана тайфуном. |
Using Esperanto for international communication is the solution for preserving linguistic diversity. |
Использование эсперанто для международного общения - это способ, позволяющий сохранить языковое разнообразие. |
Just as all kinds of communication methods are increasing, human relationships are becoming weak. A perfect case of mistaking means for ends. |
Как увеличивается число средств общения, так и ослабевают отношения между людьми. Это отличный пример ситуации, когда путают средства и цели. |
We haven't been in communication with them. |
Мы с ними не контактировали. |
Their communication may be much more complex than we thought. |
Их взаимодействие может быть гораздо более сложным, чем мы думали. |
There is a lack of communication between the young and the old. |
Не хватает коммуникации между молодёжью и стариками. |
The communication recently has been lost with the team. |
Связь была недавно потеряна с командой. |
We've taken a long hard look at your sales-directed communication and decided to buy some of the weed that you smoke. |
Мы внимательно изучили Ваше коммерческое предложение и решили приобрести некоторое количество той травы, которую Вы курите. |
I am in communication with her now. |
Я сейчас поддерживаю с ней связь. |
A new means of communication was developed — the railway. |
Получило развитие новое средство сообщения — железная дорога. |
South Africa noted that a communication should not be anonymous. |
Южная Африка указала, что ни одно сообщение не должно быть анонимным. |
Most remote areas where these institutions are based lack communication facilities. |
В большинстве отдаленных районов, где расположены такие учреждения, нет необходимых средств связи. |
It is expected that such changes will improve coordination and communication among UNOPS staff worldwide. |
Ожидается, что такие изменения приведут к улучшению координации деятельности сотрудников ЮНОПС в разных странах мира и связи между ними. |
Fifteen communication training workshops were conducted, and four prototype media packages were developed. |
Было проведено 15 учебных семинаров по вопросам коммуникации, и были разработаны четыре типовые программы по использованию средств массовой информации. |
Another delegation endorsed the activities in community-level communication and broad partnerships. |
Другая делегация одобрила мероприятия в области коммуникации на уровне общин и расширение партнерских отношений. |
The internal communication will be continuously improved using the output of the survey on quality of communication realised in 1999. |
Будет постоянно совершенствоваться система внутренней связи с использованием результатов обследования качества связи, осуществленного в 1999 году. |
The invention provides conditions for extending a list of communication services and provides a user against anonymous or undesirable communication sessions. |
Изобретение создает условия для расширения ассортимента услуг связи и обеспечивает защищенность пользователя от анонимных или нежелательных сеансов связи. |
The invention relates to electronic engineering and can be used in electronic communication devices for providing information to telephone communication subscribers. |
Изобретение относится к электронной технике и может быть использовано в электронных устройствах связи для предоставления абонентам телефонной связи информации. |
This utility model relates to the field of security assurance in telephone communication systems, preferably in mobile communication. |
Полезная модель относится к области обеспечения безопасности в системах телефонной связи, преимущественно в мобильной связи. |
The estimate also provides for commercial communication charges, maintenance, spare parts and specialized short-term communication support services. |
Сметой предусматриваются также расходы на оплату коммерческой связи, техническое обслуживание, закупку запасных частей и оплату вспомогательных услуг по обеспечению специализированной связи на короткий срок. |
This is achieved through the integration of contingent-specific communication systems with the mission's primary communication system. |
Это достигается через интеграцию систем связи конкретных контингентов с основной системой связи миссии. |
Innovative forms of contemporary communication, should be used along with cost-effective, traditional means of communication to reach the widest possible audience. |
Инновационные формы современной коммуникации должны применяться наряду с эффективными по затратам традиционными средствами коммуникации в целях охвата наиболее широкой аудитории. |
The communication and information technology hub for the global peacekeeping communication network was established in 1996 at Brindisi. |
Центр связи и информационных технологий для глобальной сети связи миротворческих операций был создан в Бриндизи в 1996 году. |
The emergence of web technology and electronic communication has caused the United Nations to consider the most effective and efficient means of communication. |
Появление вебтехнологии и электронной связи побудило Организацию Объединенных Наций заняться поиском наиболее эффективных и экономичных средств связи. |
Use e-mail and other communication tools to speed up the communication process. |
Использовать электронную почту и другие средства связи для ускорения процесса коммуникации. |
Major communication impact, requires significant resources. |
Метод, который может иметь наибольший коммуникационный эффект, но требует значительных ресурсов. |
Procurement policies can provide strong disincentives for inappropriate communication. |
Политика в области государственных закупок может предусматривать жесткие меры, направленные на недопущение "ненадлежащего" общения. |
Behaviour change communication remains a core component of national population and reproductive health programmes. |
Коммуникация в целях изменения поведения остается одним из основных компонентов национальных программ в области народонаселения и охраны репродуктивного здоровья. |
Sector-specific training manuals and tools and more generic checklists for sustainable consumption policy implementation and communication. |
Конкретные по секторам учебные руководства и методы и более общие контрольные перечни, предназначенные для осуществления и пропаганды политики устойчивого потребления. |
Preparation of communication and education materials for indigenous projects. |
Подготовка материалов по вопросам коммуникации и образования в рамках проектов для коренного населения. |