Предложение |
Перевод |
Assistance was provided in a first joint operation following a major landslide in Slovenia on 17 November 2000. |
З. Первой совместной операцией стало оказание помощи Словении, в которой 17 ноября 2000 года произошел крупный оползень. |
A landslide from there could bury the whole camp. |
Оползень оттуда может похоронить весь лагерь. |
You write like a poet, but you move like a landslide. |
Ты пишешь как поэт, но двигаешься будто лавина. |
Well, the landslide brought me down. |
Ну что ж, лавина меня погребла. |
The landslide must have opened up that wall. |
Обвал, видимо, открыл эту стену. |
There was a landslide and the road may be out. |
Там был оползень, и дорога может быть завалена. |
You will cause a landslide that will bury this government. |
Ты вызовешь оползень, который погребет это правительство. |
But there has been a landslide of the mountain... and I don't think you can pass. |
Но там был оползень и я не думаю, что сможете проехать. |
Activations by United Nations entities in 2006 were mainly in response to floods, as well as to one landslide, one hurricane and one oil spill, in developing countries. |
Запросы учреждений Организации Объединенных Наций в 2006 году были связаны главным образом с наводнениями, включая один оползень, ураган и разлив нефти, в развивающихся странах. |
Such natural disasters represented a serious threat to local communities, infrastructure and economic activities. On 29 March 2014, in Anjouan, a landslide had caused the displacement of 3,000 people. |
Такие стихийные бедствия создавали серьезную угрозу местным общинам, инфраструктуре и экономической деятельности. 29 марта 2014 года в Анжуане оползень вызвал перемещение 3000 человек. |
Field activities included landslide stabilization, natural resource management, livelihood improvement and institutional innovation. |
Мероприятия на местах охватывали такие виды деятельности, как стабилизация оползней, рациональное использование природных ресурсов, повышение уровня благосостояния и обновление институциональных структур. |
UNEP has also assisted the Government of Venezuela in rationalizing landslide vulnerability and risk maps at the national and local levels. |
ЮНЕП также оказывает правительству Венесуэлы содействие в оценке степени уязвимости и картировании районов риска на национальном и районном уровнях. |
The vote appears to have been a landslide for change and democracy and Europe. |
Судя по всему это голосование явилось огромным успехом для процесса перемен, демократии и для Европы. |
Four available methods for linking available weather and climate information to landslide formation were discussed. |
Было обсуждено четыре существующих метода увязки имеющейся метеорологической и климатологической информации с феноменом оползней. |
Another project involves landslide mapping using SAR in the Al-Zarqa river basin. |
В рамках другого проекта проводится картирование оползней с использованием РСА в бассейне реки Эз-Зарка. |
President Kim Dae Jung's opponents romped to victory in a landslide that suggests the unpopularity of his policies. |
Оппоненты президента Кима Даэ Юнга с легкостью одержали решительную победу, что говорит о непопулярности его политики. |
WASHINGTON, D.C. - President Vladimir Putin turned Russia' parliamentary election into a referendum on himself - and won by a landslide. |
Вашингтон - Президент Владимир Путин превратил парламентские выборы в России в референдум о продолжении своего правления и одержал полную победу. |
After his two landslide victories, he thought he could have it all. |
После своих двух внушительных побед он подумал, что может безраздельно властвовать. |
Traffic was blocked by a landslide. |
Движение было заблокировано в результате оползня. |