Предложение |
Перевод |
I'll present it to you now, but it's for your birthday. |
Я подарю тебе его сейчас, но это будет как на день рождения. |
Those present at the meeting were surprised at the news. |
Присутствующие на встрече были удивлены новостями. |
This present was given to me by Ann. |
Этот подарок подарила мне Анна. |
"text-muted">Я нахожусь на встрече "Libre Software Meeting", чтобы представить проект Tatoeba.I helped Tom choose a birthday present for Mary. |
Я помог Тому выбрать подарок Мэри на день рождения. |
Tom bought presents for his children. |
Том купил своим детям подарки. |
He is always giving presents to his wife. |
Он всегда дарит подарки своей жене. |
My brother got more Christmas presents than me. |
Мой брат получил больше рождественских подарков, чем я. |
They give presents to one another. |
Они обмениваются подарками друг с другом. |
My sister got more Christmas presents than me. |
Моя сестра получила больше подарков на Рождество, чем я. |
Do you know what it means when a man presents a ring to a woman? |
Ты знаешь, что это означает, когда мужчина преподносит женщине кольцо? |
Don't buy me presents anymore. |
Не покупайте мне подарков больше. |
Children found Christmas presents hidden under the bed. |
Дети нашли рождественские подарки, спрятанные под кроватью. |
They presented Tom with a gold watch. |
Они подарили Тому золотые часы. |
A new difficulty presented itself. |
Новая проблема не заставила себя ждать. |
In London, quite a few musicals and plays are presented at the theaters every night. |
В Лондоне каждый вечер показывают довольно много мюзиклов и пьес. |
Most native patterns, presented to most native speakers, would elicit: "I've never heard that." |
Большинство выражений языка при представлении их большинству носителей были бы встречены словами: «Никогда такого не слышал». |
She presented me to her brother. |
Она представила меня своему брату. |
Our boss looks over every paper presented to him. |
Наш начальник изучает каждый представленный ему документ. |
The present set of draft articles are essentially secondary rules. |
Настоящий свод проектов статей представляет собой, по существу, вторичные нормы. |
Yet present efforts to address lingering consequences are inadequate. |
В то же время предпринимаемые в настоящее время усилия, направленные на ликвидацию затяжных последствий, являются недостаточными. |
Then the assigned counsel and the Danish Refugee Service present their arguments. |
По завершении этой процедуры назначенный заявителю адвокат и представитель Датской службы по делам беженцев переходят к обоснованию своей позиции. |
The present report reviews activities and recent developments related to this preparatory process. |
В настоящем докладе содержится обзор мероприятий и происшедших в последнее время событий, связанных с данным подготовительным процессом. |
The present security situation is best described as uneven. |
Нынешнюю обстановку в плане безопасности можно в лучшем случае назвать неустойчивой. |
More than 66 delegations from 48 countries and institutions were present. |
В его работе приняли участие более 66 делегаций, представлявших 48 стран и учреждений. |
Since this transfer reflected the present situation, the Joint Meeting rejected this proposal. |
Принимая во внимание, в частности, тот факт, что этот перенос отражает существующую ситуацию, Совместное совещание отклонило данное предложение Бельгии. |
Regional programmes present advantages for UNCTAD EMPRETEC. |
Региональные программы обладают определенными преимуществами по отношению к ЭМПРЕТЕК ЮНКТАД. |
All United Nations actors present in a specific country can and do contribute to peace-building. |
Все присутствующие в той или иной конкретной стране представители Организации Объединенных Наций могут внести вклад в миростроительство и делают это. |
No counsel was present to assist the accused. |
Адвокатов, которые могли бы оказать помощь обвиняемым в этот момент, на процедуре опознания не присутствовало. |
Freedom is always threatened when poverty is present. |
Свобода всегда подвергается угрозе в условиях, когда существует нищета. |
It also present plans for strengthening Sami policy. |
Оно также представило план действий, направленных на укрепление политики в отношении народа саами. |
The CHAIRPERSON said that should present no difficulty. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что это не должно представлять собой сложность. |
The final report will present the amendments needed to current legislation and recommend draft implementing legislation. |
В окончательном варианте доклада будут представлены поправки, которые необходимо внести в действующее законодательство, и рекомендации в отношении проекта имплементирующего нормативного акта. |
This would also present new opportunities for growth. |
К тому же в результате откроются новые возможности для расширения деятельности. |
But they also present serious new challenges. |
Однако она может привести также к возникновению серьезных проблем. |
Report separately on present standards and standards under preparation. |
Просьба отдельно представить информацию о существующих нормах и нормах, находящихся в стадии подготовки. |
Report separately on present and planned taxation. |
Просьба отдельно указать информацию о нынешней и о планируемой системе налогообложения. |
Under present international law, elimination is clearly illegal. |
Согласно нормам современного международного права уничтожение однозначно является незаконной формой взаимоотношений. |