Предложение |
Перевод |
All's fair in love and war. |
На войне и в любви все средства хороши. |
All is fair in love and war. |
В любви и на войне все средства хороши. |
After rain comes fair weather. |
Заглянет солнце и в наше оконце. |
It wasn't a fair fight. |
Это был не честный бой. |
It was a fair game. |
Это была честная игра. |
I think it's a fair decision. |
Я думаю, это справедливое решение. |
Would it be fair to the others? |
Было бы ли это честно по отношению к другим? |
It's not fair that she can go and I can't. |
Это несправедливо, что она может пойти, а я не могу. |
It must ensure a fair and democratic referendum. |
Она должна обеспечить, чтобы референдум имел справедливый и демократический характер. |
As President, too, he would guarantee a fair process. |
Кроме того, также в своем качестве Председателя, он будет гарантировать справедливый процесс. |
But I do think diversity is a fair... |
Но я убеждена, что этническое многообразие - это справедливый... |
We think it is a very fair approach that protects our heroes. |
Итак, мы думаем, что это очень справедливый подход, который защитит наших героев. |
Broad participation and fair burden-sharing are essential. |
Важную роль здесь играют широкое участие и справедливое распределение расходов. |
The person must give fair and proper compensation. |
Данное лицо должно возместить ущерб по справедливости и надлежащим образом. |
The Prison Service race relations policy requires prisons to ensure the fair treatment of foreign nationals. |
В соответствии с политикой в области расовых отношений, проводимой в рамках тюремной службы, пенитенциарные учреждения должны обеспечивать справедливое обращение с зарубежными гражданами. |
History will undoubtedly pass fair judgement on him. |
История, несомненно, вынесет справедливое суждение о его деятельности. |
It also discussed matters concerning the preparation of a health insurance fair for the diplomatic community. |
Кроме того, были обсуждены вопросы, связанные с подготовкой к ознакомительной встрече по вопросам медицинского страхования для членов дипломатического корпуса. |
All parties concerned must strive for free, fair and transparent elections. |
Все заинтересованные стороны должны стремиться к тому, чтобы эти выборы были свободными, справедливыми и транспарентными. |
The recommendations are intended to assist the authorities in designing transparent, fair tests. |
Цель этих рекомендаций заключается в том, чтобы помочь органам власти в транспарентной и справедливой разработке соответствующих тестов. |
Suspected terrorists must be brought before properly established and impartial courts and receive fair trials. |
Подозреваемые террористы должны предаваться надлежащим образом созданному и беспристрастному суду, и по их делам должны проводиться справедливые судебные разбирательства. |
Efforts centred on establishing fair and effective eligibility procedures to which asylum-seekers can have access. |
Центральное место в этой работе занимали усилия по внедрению справедливых и эффективных процедур проверки, к которым могли бы иметь доступ лица, ищущие убежища. |
Within the recognized constraints, it could be considered fair. |
В рамках признанных ограничений эту деятельность можно было бы считать справедливой по своему характеру. |
Trials before tribunals without political and institutional independence cannot render fair and impartial verdicts. |
Разбирательство в судах, не являющихся независимыми ни политически, ни организационно, не могут приводить к вынесению справедливых и беспристрастных вердиктов. |
We must be given a fair opportunity to influence decision-making at all levels. |
Мы должны иметь необходимые возможности для того, чтобы влиять на процесс принятия решений на всех уровнях. |
More information about the fair is. |
Для дополнительной информации о выставкё пожалуйста посетите страницу. |
² Connection fee and fair usage policies apply. |
² На эти звонки распространяются плата за соединение и ограничения на использование в целях предотвращения злоупотреблений. |
We also expect the CWC verification regime to remain fair and non-discriminatory. |
Мы также надеемся на то, что режим контроля за соблюдением КХО будет оставаться справедливым и недискриминационным. |