| Предложение |
Перевод |
| I have a date with him tonight. |
У меня с ним сегодня вечером свидание. |
| Don't even think of asking me to let you date my daughter. |
Даже и не думай просить меня разрешить тебе встречаться с моей дочерью. |
| What makes you think Tom would ever consider going on a date with Mary? |
С чего ты взял, что Том вообще подумает пойти на свидание с Мэри? |
| I don't want you to date him. |
Я не хочу, чтобы ты с ним встречалась. |
| I don't want you to date her. |
Я не хочу, чтобы ты с ней встречался. |
| The cathedral dates back to the Middle Ages. |
Это средневековый собор. |
| This custom dates from the Edo period. |
Это обычай берёт начало в периоде Эдо. |
| This custom dates from ancient times. |
Этот обычай восходит к глубокой древности. |
| He apparently dates a Japanese girl called Tatoeba. |
Очевидно, он встречается с японской девушкой по имени Татоэба. |
| It's good to know that Dan no longer dates Linda. |
Приятно знать, что Дэн больше не встречается с Линдой. |
| Tom never dates older women. |
Том никогда не встречается с женщинами старше себя. |
| This church dates from the 12th century. |
Эта церковь ведёт свою историю с 12 века. |
| You'll have to learn all these dates by rote. |
Ты должен будешь все эти даты выучить наизусть. |
| "text-muted">Том никогда не встречался с девушкой, чьё имя заканчивается на "с".We dated for three months. |
Мы встречались три месяца. |
| Tom dated Mary when they were both teenagers. |
Том встречался с Мэри, когда они оба были подростками. |
| I've never dated her! |
Я никогда не встречался с ней! |
| Tom dated Mary for three years. |
Том встречался с Мэри три года. |
| Then, another date was given and nothing happened. |
Затем была установлена другая дата, и снова ничего не произошло. |
| Signature date and place: 04.09.95, Tashkent. |
Дата и место подписания: 4 сентября 1995 года, Ташкент. |
| Serena must have the hottest date ever. |
Сирена должна получить самое горячее свидание из всех, что у нее когда-либо были. |
| It's the kind of place you'd go on a real date date. |
Это такое место, куда идут на настоящее свидание. |
| The closing date for nominations was 11 March 2002. |
Крайний срок выдвижения кандидатур был назначен на 11 марта 2002 года. |
| I thought you had a date. |
Я думал, что у вас было свидание. |
| I thought Tom had a date. |
Я думала, что у Тома было свидание. |
| Then this wasn't even your worst date this month. |
Что ж, тогда это даже не худшее твое свидание за месяц. |
| Well, third date, Renee. |
Ну, это же третье свидание, Рене. |
| Expected completion date is July 2003. |
Эта работа, как предполагается, будет закончена в июле 2003 года. |
| The flight departed the same date with its destination indicated as Gbadolite. |
Самолет отбыл в тот же день, в качестве пункта назначения был указан Гбадолите. |
| The closing date for responses was 18 December 1998. |
Ответы должны были быть представлены не позднее 18 декабря 1998 года. |
| No such offer was received by that date. |
До настоящего времени не было получено ни одного такого приглашения. |
| No referendum campaign activities may commence prior to that date. |
Ранее этой даты не должны начинаться никакие мероприятия в рамках кампании по проведению референдума. |
| Those transplanted before that date were already Zairians. |
Лица, переселившиеся до этой даты, уже считались заирцами. |
| The expected completion date is mid-1997. |
Предполагаемой датой завершения данного проекта является середина 1997 года. |
| This would be several years ahead of the planned date. |
Таким образом, эта линия будет введена в эксплуатацию за несколько лет до планируемой даты. |
| One approach might be to calculate that date in accordance with recommendation 89. |
Один из подходов может состоять в том, чтобы рассчитывать такую дату в соответствии с рекомендацией 89. |
| We welcome the focus this date will bring to the operation. |
Мы считает положительным фактором установление такой даты, ибо это позволит сосредоточить усилия на завершении этой операции. |
| The Investment Period will therefore not exceed four years from the official closing date. |
Инвестиционный период, таким образом, не будет превышать четырех лет с официальной даты "закрытия". |