| Предложение |
Перевод |
| My mom's got another blind date. |
У моей мамы сегодня опять свидание вслепую. |
| My cousin set me up on a blind date for valentine's, |
Моя кузина устроила мне свидание вслепую, |
| No, a blind date isn't that important compared to a person's life. |
Нет, свидание с незнакомым человеком не столь важно по сравнению с жизнями людей. |
| A mutual friend set us up on a blind date. |
Общий друг устроил нам свидание вслепую. |
| It wasn't even a blind date. |
Это было даже не свидание вслепую. |
| So when his friend set him up on a blind date with a beautiful stranger... |
Друг устроил ему свидание вслепую с незнакомкой... |
| I'd probably go on a blind date. |
Я, возможно, пойду на свидание вслепую. |
| Prepare a blind date with Vice minister Lee's son. |
Готовьте свидание вслепую с сыном вице-министра Ли. |
| She thinks it's a blind date. |
Она думает, что это свидание вслепую. |
| Hugh won't go on a blind date. |
Хью не пойдёт на свидание вслепую. |
| A blind date if you must know. |
Свидание вслепую, если хочешь знать. |
| It was the one where Will sets Geoffrey up on a blind date. |
Показывали серию, где Уилл устроил Джеффри свидание вслепую. |
| Stop acting like I'm some stranger on a blind date. |
Перестань вести себя как незнакомец на свидании вслепую. |
| It takes a brave girl to agree to a blind date. |
А ты смелая, если согласилась на свидание вслепую. |
| You think of it as a blind date, but with a sociopath. |
Заставь подумать, что это свидание вслепую, но только с социопатом. |
| I met a girl on a blind date the other night. |
Я вчера познакомился с девушкой на свидании вслепую. |
| I met a girl on a blind date the other night. |
Я встретил девушку на свидании вслепую той ночью. |
| Food, fun, dancing... and a blind date with my boss. |
Еда, веселье, танцы и свидание вслепую с моим боссом. |
| Besides, Hank has fixed me up on a blind date. |
К тому же, Хэнк устроил мне свидание вслепую. |
| Helen fixed me a blind date with Amthor and a couple of his whipping boys. |
Элен устроила мне свидание вслепую с Амтором и его драчливыми ребятами. |