Категории слов
Музыка
Adele – Hello
Tear - Причинять страдания

Tear - Причинять страдания

Слово относится к группам:

Adele – Hello
Словосочетание Перевод
tears of sorrow слезы печали
single tear одинокая слезинка
tear flesh рвать плоть
tear the veil разорвать завесу
tear gas слезоточивый газ
tear fluid слезная жидкость
Предложение Перевод
We must tear down this house. Мы должны снести этот дом.
A tear ran down her cheek. Слеза скатилась по её щеке.
Your tears tear my heart! Твои слезы разрывают мне сердце!
In order to share it, we'll have to tear it into two pieces. Чтобы поделить это, нам придётся разорвать его надвое.
Why did Bill tear the letter into pieces? Почему Билл порвал письмо?
Tears were flowing down her cheeks. По её щекам текли слёзы.
I saw tears in her eyes. Я увидел у неё в глазах слёзы.
She came in with tears in her eyes. Она вошла со слезами в глазах.
Tom tore the paper in half. Том разорвал бумагу на две части.
This little baby tore up a 10 dollar bill. Этот малыш порвал десятидолларовую купюру.
Tom tore Mary's picture up. Том порвал фотографию Мэри.
Three pages have been torn out. Три страницы вырваны.
Torn by contradictions went back away. Раздираемый противоречиями ушёл восвояси.
In order to share it, we'll have to tear it into two pieces. Чтобы поделить это, нам придётся разорвать его надвое.
I'm ready to, seriously, like, tear it up. Серьезно, я готова разорвать их на части.
Take twice your money, bid me tear the bond. Возьми вдвойне и дай порвать мне вексель.
But try not to tear anything like you did last time. Но постарайся ничего не порвать, как в прошлый раз.
You got to tear off the band-aid, you know, see what's underneath. Нужно оторвать пластырь, чтобы узнать, что под ним.
I mean, 'tear the canvas'... Я имею ввиду, "не порвать холст"...
You must tear it over your heart. Ты должна порвать одежду у сердца.
All right, tear his room apart. Хорошо, обыщите его комнату с верху до низу.
Until they reach in and-and tear them apart. Пока они не вышли и их не оторвали друг от друга.
I want you to tear Stanley Hoff apart, tiger. Я хочу, чтобы ты порвал Стэнли Хоффа на куски, тигр.
You did nothing but tear us apart. Ты делала все что угодно, чтобы рассорить нас.
Colonel Redl, whom we all tear. А, полковник Редль, которого мы все боимся, тоже здесь.
Sometimes I wish I had a garden to tear apart. Иногда у меня тоже возникает желание, завести себе огород, который можно было бы раздраконить.
They want to tear you down. Они хотят уничтожить тебя, вот так просто.
If a tear of lost love trapped Merlin... Если слеза, пролитая из-за утраченной любви, пленила Мерлина...
Excessive vitamin A causes tissue around bones to tear and bleed. Чрезмерное количество витамина А приводит к тому, что ткани вокруг кости рвутся и и кровоточат.
I know how easily she would tear. Я знаю как легко будет разорвать её на части.
Too many tear stains on them. На них слишком много пятен от твоих слёз.
You don't make friends buying companies to tear them apart. Вы не найдете друзей, покупая компании, чтобы разодрать их на кусочки.
He wanted to tear the place apart. Он хотел разнести это место на куски, но он спешил.
Идиома Перевод Пример Перевод примера
wear and tear износ, изнашивание They put a lot of wear and tear on their car during their long holiday. Их машина сильно износилась во время их длительного отпуска.
Фразовый глагол Перевод Пример Перевод примера
tear down сносить, разрушать (здание, постройку) The county decided to tear down the dilapidated school and build a new one. В округе решили снести старую ветхую школу и построить новую.
tear up разорвать на мелкие кусочки I always tear up my personal papers before I throw them out. Я всегда разрываю на части личные документы перед тем, как выбрасывать их.

Похожие слова

Комментарии