Предложение |
Перевод |
The applicant stated that it would investigate both active and inactive hydrothermal vent areas. |
Заявитель отметил, что он будет заниматься исследованиями, касающимися районов как действующих, так и бездействующих гидротермальных жерл. |
Leniency may be withdrawn if the applicant is not fully cooperative. |
В снисхождении может быть отказано, если заявитель не в полной мере сотрудничает с Комиссией. |
The applicant sought to enforce the award in Australia against both companies. |
Истец подал ходатайство о приведении арбитражного решения в исполнение в Австралии в отношении обеих компаний. |
In seeking to stay the action, the applicant alleged the stay was mandatory by section 8 of the International Commercial Arbitration Act. |
Представляя просьбу о прекращении судебного разбирательства, истец заявил, что разбирательство должно быть обязательно приостановлено в соответствии с разделом 8 Закона о международном коммерческом арбитраже. |
The applicant sought recognition and enforcement of the award in Nova Scotia. |
Заявитель подал ходатайство о признании и приведении в исполнение этого решения в провинции Новая Шотландия. |
Written reports are drawn up upon which the applicant may comment and submit corrections and additions. |
В письменной форме составляются соответствующие протоколы, в которые заявитель может внести свои замечания, исправления и добавления. |
The applicant then filed the dispute for arbitration a second time at the Istanbul Chamber of Commerce. |
Затем заявитель вторично вынес спорный вопрос об арбитраже на рассмотрение Торговой палаты Стамбула. |
The applicant, a Russian company, entered into a contract with the respondent for the repair of a ship. |
Истец, российская компания, заключил с ответчиком договор на ремонт судна. |
When the respondent did not pay, the applicant filed a request for arbitration before the Arbitral Commission for Shipping Matters in Moscow. |
Когда от ответчика не поступило оплаты, истец подал ходатайство об арбитраже в Московскую арбитражную комиссию по вопросам судоходства. |
The applicant applied to the Higher Regional Court for the setting aside of this award. |
Истец подал апелляцию в Верховный земельный суд об отмене такого решения. |
The Juvenile Court judge refused the applicant's request for access. |
Решением суда по делам несовершеннолетних автору жалобы было отказано в просьбе о посещении ребенка. |
It can also involve prohibitive fees for the applicant or heavy administrative costs. |
Он может также включать запредельно высокую плату для кандидата или может быть связан с большими административными издержками. |
An applicant for a licence to supply firearms is subject to additional scrutiny. |
Лица, ходатайствующие о выдаче им разрешения на продажу или передачу огнестрельного оружия, подлежат дополнительной проверке. |
And I need him to meet this applicant. |
А мне нужно, чтобы он встретился с этим абитуриентом. |
Specific functionality in this release includes applicant pre-screening and selection. |
Функциональные возможности этой очереди охватывают, в частности, предварительную классификацию и отбор заявителей. |
Local zakat committees determine each applicant's eligibility. |
Местные комитеты по "закяту" определяют потребности каждого заявителя. |
Where immediate consultation is impossible, the applicant is contacted later. |
Если консультация не может быть предоставлена сразу же, с заявителем связываются позднее. |
No comments were received relating to applicant entities. |
В отношении органов, представляющих заявления, замечаний получено не было. |
Some States permit written applications while others require individual examination of the applicant. |
Одни государства разрешают подачу письменных заявлений, тогда как другие требуют, чтобы заявитель прошел индивидуальное собеседование. |