Предложение |
Перевод |
Tom and Mike became acquainted through their mutual friends. |
Том и Майк стали знакомы с помощью их общих друзей. |
We have a mutual friend. |
У нас есть общий друг. |
We must sow the seeds of mutual understanding. |
Мы должны сеять семена взаимопонимания. |
It was a mutual decision. |
Это было обоюдное решение. |
Mutual understanding promotes peace. |
Взаимопонимание способствует миру. |
We have mutual friends. |
У нас есть общие друзья. |
Find mutual interests, and you will get along with each other. |
Найдите общий интерес, и вы поладите друг с другом. |
This problem arose from the mutual misunderstanding. |
Эта проблема возникла из-за неправильного понимания друг друга. |
They divorced by mutual agreement. |
Они развелись по обоюдному согласию. |
Forget it. He is our mutual friend, after all. |
Забудь об этом. Всё-таки он наш общий друг. |
They want to talk to you about areas of mutual interest. |
Они хотят поговорить с вами об областях взаимного интереса. |
They can enrich mutual contributions and learning by promoting innovation and appropriate technology. |
Они могут обогатить взаимный вклад и взаимное обучение путем содействия внедрению технических новшеств и соответствующих технологий. |
Plus we have a mutual friend in Chicago. |
Кроме того, у нас есть общий друг в Чикаго. |
A mutual friend friends offers you shelter. |
У нас есть общий друг. Тот, у кого вы недавно были в гостях. |
When I told you my breakup was mutual... |
Когда я тебе сказал, что наш разрыв был обоюдный... |
Reaching agreement on performance-based approach: enhancing mutual accountability, emphasizing development outcomes and simplifying procedures. |
Достижение договоренности по подходу, основанному на показателях деятельности: совершенствование взаимной подотчетности, уделение большего внимания результатам деятельности в области развития и упрощение процедур. |
The Regulation explicitly excludes mutual funds. |
Инструкция однозначно исключает из сферы охвата совместные инвестиционные компании. |
Unrealistic expectations thwart common-sense approaches that could advance our mutual goals. |
Нереалистичные ожидания перечеркивают подходы на основе общего смысла, которые могли бы продвинуть вперед наши взаимные цели. |
Leads by example; promotes mutual trust and commitment; creates an enabling environment. |
Руководит, являет собой пример для подражания, способствует укреплению взаимного доверия и приверженности делу; создает благоприятные условия. |
It promotes ethnic solidarity, mutual aid and common prosperity. |
Оно действует в духе укрепления этнической солидарности, взаимопомощи и общего процветания. |
Other countries could be included through mutual agreement. |
Другие страны также могут быть включены в число участников по взаимной договоренности. |
Cooperation and coordination among developing countries foster solidarity and mutual support. |
Важную роль в укреплении солидарности и взаимной поддержки развивающихся стран играют сотрудничество и координация действий между этими странами. |
Adherence to a set of principles by different programmes could eventually facilitate mutual recognition. |
Соблюдение того или иного комплекса положений в рамках различных программ в конечном счете могло бы облегчить процесс взаимного признания. |
We believe that mutual tolerance leads to peace. |
Мы верим в то, что взаимная толерантность прокладывает дорогу к миру. |
Partnership based on mutual interest becomes increasingly attractive under those circumstances. |
Отношения партнерства, основанные на взаимном интересе, становятся в этих условиях все более привлекательными. |
South-South cooperation would be enhanced by better mutual knowledge within the South. |
Сотрудничество Юг-Юг может быть активизировано на основе углубления взаимных знаний в рамках самих стран Юга. |
Any joint meeting should be focused and related to issues of mutual interest. |
Любое совместное совещание должно быть сосредоточено на вопросах, представляющих взаимный интерес, и увязано с такими вопросами. |
It cooperates with other organizations with similar objectives on mutual campaigns for long-term goals. |
Конгресс осуществляет сотрудничество с другими организациями, преследующими аналогичные цели при проведении совместных кампаний в целях достижения стратегических целей. |
Furthermore, they undermine continuing efforts towards reconciliation and mutual trust between the two communities. |
Кроме того, эти действия подрывают продолжающиеся усилия, направленные на достижение примирения и взаимного доверия между двумя общинами. |
I heard about what happened through a mutual friend. |
Робер, я узнала от общих друзей, что случилось с твоей девушкой. |