| Предложение | Перевод |
| Six grandchildren that I never would have met. | Шесть внуков, которых я могла бы никогда не увидеть. |
| Children, grandchildren, relatives and boor tenants. | Всех до единого: детей, внуков, родственников и квартиросъёмщиков. |
| But some of our grandchildren probably will. | Мы не дождемся, но некоторые наши внуки возможно дождутся. |
| If my sons are degenerated, my grandchildren won't be. Go. | Пусть мои дети недоразвитые, но мои внуки не будут. |
| I have two grandchildren from Christine's sister. | У меня два внука от сестры Кристин. |
| Arrested for stealing imperial bread to feed my starving grandchildren. | Меня арестовали за кражу имперского хлеба, которым я хотел накормить голодающих внуков. |
| Please think about the lives of your own grandchildren as you consider the choices before you today. | Пожалуйста, подумайте о жизни наших внуков, когда вы рассматриваете представленные вам сегодня варианты выбора. |
| FAMILY: Married with seven children and six grandchildren. | ПОЛОЖЕНИЕ: Женат, имеет семерых детей и шестерых внуков. |
| In 1959 he married a Canadian and has two sons in Canada and several grandchildren. | В 1959 году он женился на канадке и теперь имеет в Канаде двух сыновей и несколько внуков. |
| Sometimes they live long enough to see and love their grandchildren. | Иногда он доживает до того дня, когда может увидеть и полюбить своих внуков. |
| Shochiku has been put on the tanker from the love of his grandchildren. | Shochiku был сделан на танкер от любви своих внуков. |
| My father has this on his desk, and he sees his grandchildren everyday, changing constantly. | У моего отца такая на столе, и он видит своих внуков каждый день меняющимися постоянно. |
| My parents really love their grandchildren. | Мои родители действительно любят своих внуков. |
| Tom and Mary have three grown children and two grandchildren. | Том с Мэри вырастили трёх детей и двух внуков. |
| Many senior citizens are responsible for their grandchildren at a time when they are little able to provide for their own economic needs. | На многих пожилых людях лежит ответственность за воспитание внуков, в то время как они практически не имеют возможностей для удовлетворения своих экономических потребностей. |
| They have three daughters, a son and several grandchildren. | Сейчас у них три дочери, сын и несколько внуков. |
| Three of her grandchildren were also wounded in the blast. | Трое ее внуков также получили ранения в результате взрыва. |
| That my father could have lived to have seen his grandchildren, take them fishing. | Мой отец мог бы жить увидеть своих внуков, научить их рыбачить. |
| And I can make sure you never see your grandchildren again. | И позабочусь, чтобы ты никогда не увидел своих внуков. |
| Seeing my grandchildren is all the rest I need. | Увидеть внуков - вот весь мой отдых. |