Предложение |
Перевод |
The draft principles covered slavery, forced labour, and child labour. |
Проект принципов распространяется на такие вопросы, как рабство, принудительный труд и детский труд. |
The Public Service Commission implements labour policies and uphold international labour standards in the public sector. |
Комиссия государственной службы осуществляет программы в сфере труда и следит за соблюдением международных норм, касающихся трудовой деятельности, в государственном секторе. |
Countries amended labour laws and regulations to combat child labour. |
В некоторых странах были приняты поправки к законам и положениям о труде в целях борьбы с детским трудом. |
It is further concerned that labour inspectorates are not effective in controlling child labour. |
Он также обеспокоен тем, что трудовые инспекции не являются эффективным средством в борьбе с детским трудом. |
Strengthen labour institutions to ensure more inclusive and fairer labour markets which uphold international labour standards and rights at work. |
Укрепить институты в сфере труда в целях создания более всеохватных и справедливых рынков рабочей силы, в рамках которых соблюдаются международные трудовые стандарты и права трудящихся. |
International labour law implicitly outlaws domestic servitude by banning forced and compulsory labour and child labour. |
Международное трудовое право косвенно объявляет вне закона подневольный труд в домашнем хозяйстве путем запрещения принудительного и обязательного труда, а также детского труда. |
It expressed concerns about reports of forced labour, very often involving children, despite the law prohibiting forced or compulsory labour and criminalizing child labour. |
Она выразила озабоченность по поводу сообщений о принудительном труде, к которому зачастую привлекают детей вопреки закону, запрещающему принудительный или обязательный труд и устанавливающему уголовную ответственность за использование детского труда. |
There are two predominant domains of informal-sector labour in Pakistan: agricultural labour and home-based labour. |
В Пакистане существует две основных области неформальной занятости: сельскохозяйственный труд и надомный труд. |
Agencies of the federal labour inspectorate carry out regular special checks on compliance with labour legislation and the labour protection of juveniles. |
Органами Федеральной инспекции труда регулярно проводятся специальные проверки по вопросам соблюдения законодательства о труде и охране труда несовершеннолетних. |
Contemporary international labour migration is propelled by globalization and neo-liberal economic policies that promote deregulation of labour markets, including the flow of cheap, low-skilled labour. |
Современная международная трудовая миграция вызвана глобализацией и неолиберальной экономической политикой, способствующей дерегулированию рынков труда, в том числе потокам дешевой, низкоквалифицированной рабочей силы. |
We want to target labour markets where skills or labour gaps exist and provide labour for them. |
Мы хотим нацелить свои усилия на рынки рабочей силы, где существует нехватка квалифицированных специалистов или рабочей силы, и предоставить им эту рабочую силу. |
There is nothing in the law which prevents membership of a labour organization, the establishment of a labour organization or joint efforts by labour organizations. |
В законодательстве отсутствуют какие-либо положения, препятствующие членству в профсоюзах, созданию профсоюзов или осуществлению профсоюзами совместной деятельности. |
Child labour exploitation is an alarming problem in Nepal where landlessness, illiteracy, exploitative labour relations and poverty are the basic long-term causes of child labour. |
Эксплуатация детского труда - вызывающая обеспокоенность проблема, существующая в Непале, где отсутствие земельной собственности, безграмотность, основанные на эксплуатации трудовые отношения и нищета выступают основными долгосрочными причинами детского труда. |
Some countries also used the labour input method where labour supply and demand data are compared to estimate inconsistencies in recorded labour. |
Некоторые страны также используют метод затрат труда, при котором сопоставляются данные о предложении рабочей силе и спросе на нее для выявления расхождений в зарегистрированных данных о рабочей силе. |
Technical and legal labour inspections to supervise and monitor compliance with labour legislation and labour protection rules are carried out by trade unions. |
В ведении профессиональных союзов находятся техническая и правовая инспекция труда, которые в соответствии со статьей 250 Кодекса законов о труде Туркменистана осуществляют надзор и контроль за соблюдением законодательства о труде и правил по охране труда. |
In 2007 the labour inspectorate detected 1,340 violations of the special labour protection of persons under 18 established in labour legislation. |
В 2007 году инспекциями по труду было выявлено 1340 нарушений режима особой охраны труда лиц моложе 18 лет, предусмотренного трудовым законодательством. |
No distinction is made between forced labour and trafficking for forced labour, existing forms of bonded labour and serfdom. |
Не проводится различий между принудительным трудом и торговлей людьми в целях принудительного труда, существующими формами кабального труда и крепостной зависимостью. |
The delegation added that there is no forced labour in Saudi Arabia and that migrant labour conditions are regulated by the labour law. |
Она добавила, что в Саудовской Аравии нет принудительного труда и что условия работы мигрантов регулируются Законом о труде. |
Many countries, in defining forced labour, used labour coercion as a determining factor and did not include labour conditions. |
Во многих странах при разработке определения принудительного труда в качестве определяющего фактора использовалось принуждение к труду и не учитывались условия труда. |
This is also the case of provisions on contemporary forms of slavery and international labour standards on child labour and forced labour. |
То же самое относится и к положениям о современных формах рабства и международным стандартам в области труда, касающимся детского и принудительного труда. |