Косвенная речь (Indirect Speech) означает, что в предложении передаётся речь другого человека: «он сказал, что…», «они говорили, что…» и т.д. Конструкция косвенной речи в английском языке не совпадает с аналогичной конструкцией в русском, поскольку в ней необходимо согласовывать времена в обеих частях предложения. Самое главное в английском языке – местоположение предмета во времени. В русском языке в двух частях предложения могут быть разные времена, в английском же вторую часть предложения необходимо согласовывать с первой, делая шаг назад: будущее время переводить в настоящее, настоящее – в прошедшее, прошедшее – в предпрошедшее.
Он сказал, что он напишет книгу. – He said that he would write a book.
Он сказал, что он пишет книгу сейчас. – He said that he wrote a book.
Он сказал, что он уже написал книгу. – He said that he had written a book.
(Ответы пишите в комментариях, мы проверим)