| I thought it was for science, dude-man, Zak man. | Я думал, что это наука, дружище Зак. |
| In 2013 Zak competed in a full season of the British GT Championship with United Autosports in a McLaren MP4-12C GT3. | В 2013 году Зак выступал в течение всего сезона британского чемпионата GT на McLaren МР4-12С GT3. |
| Zak, I promise I'll take you - | Зак, я обещаю что... |
| Richie, it's Zak. | Ричи, тут Зак. |
| We are Zak and Toni, a friendly duo of creative directors. | Мы Зак и Тони - два арт-директора. |
| From Zak, Skip, Levitt, and the AR Department. | От Зака, Скипа, Левитта и отдела по поиску и продвижению. |
| Daughter - Roza Robertovna Idelson, published plays in the periodicals of Taganrog, the wife of the surgeon and Hero of Labor V.V. Zak. | Дочь - Роза Робертовна Идельсон, публиковала пьесы в периодических изданиях Таганрога, жена хирурга и Героя Труда В. В. Зака. |
| And with Zak gone, and Kara gone, you need someone to carry the flag, is that it? | А теперь, когда нет Зака и Кары, тебе нужен последователь, так? |
| Calabrass holds the Seven Eyes of the Seven Seas of the Bermuda Triangle, and these Eyes each grant his wielder, Zak, a different elemental power and turn Calabrass into a new weapon. | Калабрас имеет Очи Семи морей Бермудского треугольника, и эти Очи наделяют его обладателя, Зака, невероятной силой стихий и превращают Калабраса в разные типы оружия и щитов. |
| Saves Zak from nearly being eaten by the kraken, when Zak first comes into the triangle, and never lets Zak down, even when Zak pushes him too far. | Спасает Зака от Кракена, когда он впервые входит в треугольник, и никогда не подводит его, даже когда Зак толкает его слишком далеко. |
| Lieutenant Zak, on behalf of members... | Поручик Жак, от имени всех нас я хотел бы... |
| Do not stay in the window, Mr. Zak. | Пан Жак, не высовывайтесь в окно. |
| What are you doing, Mr. Zak? | Что Вы делаете, пан Жак? |
| Here are your winnings, Zak. | Вот ваш выигрыш, Жак. |
| Lieutenant Zak has neglected... citation of the Court of Honor not once, not twice... but three times! | Поручик Жак уже дважды... трижды пренебрёг вызовом суда чести. |
| I don't want to leave with this between Zak and me, either. | Я не собираюсь всё так оставлять между мной и Заком. |
| I thought you and Zak could take this room. | Думаю, вы с Заком можете расположиться здесь. |
| When you were with Zak? | Это когда ты была с Заком? |
| You have that meeting with Zak. | У вас встреча с Заком. |
| In May, with Heinz Zak belaying her, she became the second woman, after Lynn Hill, to free climb El Capitan in a day. | В мае с Хейнзом Заком на страховке она стала второй женщиной после Линн Хилл, которая прошла свободным лазанием Эль-Капитан за 1 день. |