UNAMA will maintain its current presence in 8 regional offices and plans to increase the number of provincial offices from the current 7 (Badakhshan, Badghis, Faryab, Khost, Kunar, Nimroz, and Zabul) to 11. | МООНСА сохранит свое присутствие в 8 региональных отделениях и планирует увеличить число отделений в провинциях с 7 в настоящее время (Бадахшан, Бадгис, Фаряб, Хост, Кунар, Нимроз и Забуль) до 11. |
Food-for-work and emergency feeding were undertaken in Kandahar, Helmand, Zabul and Oruzgan provinces. | В провинциях Кандагар, Гильменд, Забуль и Урузган осуществлялись программы общественных работ с оплатой труда продовольствием, а также программы чрезвычайной продовольственной помощи. |
In Zabul Province, the Afghan National Auxiliary Police has been fielded as a pilot programme. | В провинции Забуль осуществляется экспериментальная программа по созданию подразделений Афганской национальной вспомогательной полиции. |
Although largely peaceful, demonstrations turned violent in the five provinces of Baghlan, Faryab, Laghman, Parwan and Zabul. | Хотя в основном демонстрации эти носили мирный характер, в пяти провинциях - Баглан, Фарьяб, Лагман, Парван и Забуль - они обернулись насилием. |
In addition to the earlier eight regional and two provincial offices, the Unit now supports and coordinates the work of seven additional offices in new provincial offices, namely Zabul, Kunar, Khost, Badghis, Nimroz, Daikundi and Chagcharan. | Помимо созданных ранее восьми региональных и двух провинциальных отделений Группа в настоящее время поддерживает и координирует работу еще в семи новых отделениях на уровне провинций, а именно в провинциях Забуль, Кунаре, Хост, Бадгис, Нимроз, Дайкунди и Чагчаран. |
On 8 February in Zabul, demonstrators clashed with the police and the Afghan National Army, leaving two dead. | 8 февраля имели место столкновения демонстрантов с полицией и Афганской национальной армией в Забуле, в результате которых погибли два человека. |
Representatives of UNAMA and the country team travelled together on overnight visits to Paktika, Ghazni, Helmand, Zabul, Nimroz, Ghor and Badghis. | Представители МООНСА и страновой группы передвигались вместе во время посещений с ночевкой в Пактике, Газни, Гельманде, Забуле, Нимрозе, Горе и Бадгизе. |
The resulting ever-increasing opium cultivation in the five provinces of Helmand, Kandahar, Uruzgan, Zabul and Nimroz is an issue of insurgency as much as a drug problem. | Постоянное нарастание в результате этого культивирования опиумного мака в пяти провинциях - Гильменде, Кандагаре, Урузгане, Забуле и Нимрозе - является как проблемой повстанчества, так и наркопроблемой. |
The new authorities of Kandahar Province informed the Special Rapporteur that they had taken power not only in Kandahar but also in four neighbouring provinces, Helmand, Zabul, Ghazni and Farah, and that Paktia and Paktika Provinces had also surrendered to their authority. | Новые власти провинции Кандагар проинформировали Специального докладчика о том, что они взяли власть не только в Кандагаре, но и в четырех соседних провинциях: Гильменде, Забуле, Газни и Фарахе - и что под их контролем находятся также провинции Пактия и Пактика. |
In Qalat and Zabul, two production wells and 13.5 kilometres of pipeline with 52 public standposts have been built and are benefiting an estimated 25,000 people. | В Калате и Забуле имеется две водозаборные скважины, а на участке протяженностью 13,5 километра проложен водопровод с 52 водозаборными колоннами, которыми пользуются приблизительно 25000 человек. |
Amir Khan Haqqani from Zabul | Амир Хан Хаккани из Забуля |
Daykundi shows the poorest diet diversity and lowest food consumption, followed by Bamyan and Nuristan, and Nimroz, Zabul, Uruzgan and Ghor. | Самые низкие показатели разнообразия рациона питания и потребления продовольствия отмечаются у жителей Бамиана и Нуристана, а также Нимруза, Забуля, Урузгана и Гора. |