EPA's rule requires the Department of Energy to show that Yucca Mountain can safely contain wastes, considering the effects of earthquakes, volcanic activity, climate change, and container corrosion, over one million years. |
ЕРА требует, чтобы Министерство энергетики доказало, что Юкка Маунтин может безопасно хранить отходы, с учетом последствий возможных землетрясений, извержений вулканов, изменения климата и коррозии контейнеров, на срок до одного миллиона лет. |
And both of these, the yucca and the Creosote bush, live on Bureau of Land Management land, and that's very different from being protected in a national park. |
Оба они: Юкка и Креозотовый куст - растут на территории Бюро по управлению землями, что непохоже на охрану в национальном парке. |
In the United States, the President and the Congress approved have already the selection of the Yucca Mountain site as a repository for high-level waste and spent fuel. |
В Соединенных Штатах президент и конгресс уже одобрили выбор района горы Юкка в качестве хранилища высокорадиоактивных отходов и отработанного топлива. |
This is the clonal Mojave yucca, it's about a mile away, and it's a little bit older than 12,000 years. |
Это клональная Мохаве Юкка щепная на расстоянии примерно полтора километра, она немного старше 12 тысяч лет. |
And both of these, the yucca and the Creosote bush, live on Bureau of Land Management land, and that's very different from being protected in a national park. |
Оба они: Юкка и Креозотовый куст - растут на территории Бюро по управлению землями, что непохоже на охрану в национальном парке. |