| The United Nations has well understood the danger of those who spread extremist world views. | Организация Объединенных Наций хорошо понимает опасность, исходящую от тех, кто распространяет экстремистское мировоззрение. |
| The State also needed to reach agreement with the indigenous peoples on inclusive public policies that respected their world view and guaranteed them unrestricted enjoyment of all their rights. | Государству также необходимо достичь согласия с коренными народами по вопросу о комплексной государственной политике, которая уважала бы их мировоззрение и гарантировала бы им неограниченное пользование всеми правами. |
| [He/she does so] according to an actual understanding of the situation, which obliges him/her to put his/her very identity, his/her world view and methods of action at stake. | Он/она делает это, исходя из актуального понимания ситуации, которая обязывает его/её ставить саму свою идентичность, своё мировоззрение и методы действия на карту. |
| That you follow the world view? | Для поддержания "Ложный огонь" мировоззрение? |
| They're amazing creatures that really change how you view the world | Это удивительные создания, которые могут изменить ваше мировоззрение. |