| She is a trustee of seven unions affiliated with the NTUC, Co-Chairperson for the Tripartite Alliance on Fair Employment Practices, and Chairperson for the Tripartite Workgroup on Enhancing Employment Choices for Women. | Она также является попечителем семи профсоюзов - членов НКП, Сопредседателем Трехстороннего альянса за справедливую трудовую практику и Председателем Трехсторонней рабочей группы по расширению возможностей женщин в области трудоустройства. |
| Workgroup Name: A group name you can assign to all the computers on your network (or you can use the default). | Имя рабочей группы: Одно имя группы вы можете присвоить всем компьютерам вашей сети (можно использовать имя по умолчанию). |
| The CEDAW Committee asks the Netherlands (in recommendation 30) to take the results of the Equal Remuneration workgroup into account and to adopt the relevant measures listed in this report and elaborate on them. | В рекомендации 30 Комитет по ликвидации дискриминации в отношении женщин предлагает Нидерландам учесть результаты деятельности рабочей группы по равному вознаграждению, а также принять соответствующие меры, указанные в докладе, и доложить об их исполнении. |
| It is also worth mentioning the establishment of a Permanent Women's Workgroup; | В связи с этим необходимо также упомянуть о создании Постоянной рабочей группы по проблемам женщин; |
| Mr. THORNBERRY (Coordinator of the workgroup on early warning and urgent procedures) said that the workgroup was required to review many cases, several of which had been received by the Committee a long time ago, and others quite recently. | Г-н ТОРНБЕРРИ (Координатор Рабочей группы по раннему предупреждению и незамедлительным действиям) говорит, что Рабочая группа должна рассмотреть большое количество дел, некоторые из которых получены Комитетом уже давно, а некоторые совсем недавно. |
| The workgroup also adheres to the principles of Media 2.0 Best Practices. | Также рабочая группа придерживается принципов Media 2.0 Best Practices. |
| For example, the Ministry of Education and Science has established a workgroup to assess the possibilities of using open source based software. | Так, например, в Министерстве образования и науки сформирована рабочая группа по оценке возможного применения открытого программного обеспечения. |
| In March 2007 the workgroup 'Equal remuneration, that works!' submitted its final report and recommendations. | В марте 2007 года рабочая группа под названием "Принцип равного вознаграждения работает!" представила свой окончательный доклад и рекомендации. |
| The Workgroup is in the process of developing the National Development Plan. | В настоящее время Рабочая группа занимается разработкой национального плана развития. |
| Mr. THORNBERRY (Coordinator of the workgroup on early warning and urgent procedures) said that the workgroup was required to review many cases, several of which had been received by the Committee a long time ago, and others quite recently. | Г-н ТОРНБЕРРИ (Координатор Рабочей группы по раннему предупреждению и незамедлительным действиям) говорит, что Рабочая группа должна рассмотреть большое количество дел, некоторые из которых получены Комитетом уже давно, а некоторые совсем недавно. |
| IBM Systems Director is an element management system (EMS) (sometimes referred to as a "workgroup management system") first introduced by IBM in 1993 as NetFinity Manager. | IBM Director - это система типа element management system (EMS) (иногда используется альтернативный термин workgroup management system (система управления рабочими группами), впервые представленная корпорацией IBM в 1993 г. под названием NetFinity Manager. |
| Additional License Terms for Workgroup PDM. | Дополнительные ограничения на лицензию Workgroup PDM. |
| In addition, each license of SolidWorks Workgroup PDM Contributor and SolidWorks Enterprise PDM Contributor includes the right to install and use three (3) copies of the DWGeditor software. | В дополнение, каждая лицензия SolidWorks Workgroup PDM Contributor и SolidWorks Enterprise PDM Contributor включает право на установку и использование 3 копий продукта DWGeditor. |
| A separate Workgroup PDM Viewer license is required for each Workgroup PDM vault you wish to enable with the Workgroup PDM Viewer application. | Отдельная лицензия для Workgroup PDM Viewer необходима для каждого Workgroup PDM хранилища, чтобы использовать программное обеспечение Workgroup PDM Viewer. |
| Each license for SolidWorks Workgroup PDM or Workgroup PDM Contributor (a client license) includes the right to install the Workgroup PDM vault functionality on an unlimited number of servers, as you determine. | Каждая лицензия SolidWorks Workgroup PDM для Workgroup PDM Contributor (клиентская лицензия) включает в себя право на установку функциональности Workgroup PDM хранилище на неограниченном числе серверов, как Вы сами выберете. |
| Funding reductions have forced the Federal Police to dismantle the workgroup, leaving some investigations incomplete, and Justice Minister Torquato Jardim tried, unsuccessfully, to change PF leadership. | Сокращение финансирования вынудило Федеральную полицию распустить рабочую группу, оставив некоторые расследования незавершенными, а министр юстиции Торквато Жардим безуспешно пытался сменить руководство ПФ. |
| Journalists learned this today at a press conference in the Bashinform agency from Deputy Minister of Industry, Investment and Innovative Policy of the Republic of Bashkirostan Robert Vagapov, who headed the workgroup on tractor creation. | Об этом сегодня рассказал журналистам на пресс-конференции в агентстве "Башинформ" заместитель министра промышленности, инвестиционной и инновационной политики РБ Роберт Вагапов, возглавлявший рабочую группу по созданию трактора. |
| It has been recommended that the CEA member countries have a permanent workgroup and cooperate with countries that are less developed in the matter. | Рекомендовалось, чтобы страны - члены КЭА создали постоянную рабочую группу и сотрудничали со странами, меньше продвинувшимися вперед в этой области. |
| He organized a workgroup on its dangers. | Он собрал рабочую группу для изучения опасностей ядерных утечек. |
| Since 1865 Nestor Kukolnik led the workgroup that proved necessity of a railroad line from Kharkiv to Taganrog. | Начиная с 1865 года Н. Кукольник возглавлял рабочую группу по обоснованию и выбору трассы железной дороги от Харькова к Таганрогу. |