Английский - русский
Перевод слова Word-for-word

Перевод word-for-word с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дословный (примеров 2)
This is a word-for-word translation of the Latin sentence written directly above it: Abent omnes uolucres nidos inceptos nisi ego et tu quid expectamus nu(nc). Это дословный перевод латинского предложения, написанного непосредственно над древненидерландским фрагментом:Abent omnes uolucres nidos inceptos nisi ego et tu quid expectamus nu(nc).
Early systems replaced every word with a corresponding word in language B. Current systems do not use word-for-word translation, but rather take into account the entire context of the input to generate the appropriate translation. Ранние системы заменяли каждое слово, с соответствующим словом в языке В. Более совершенные системы не используют дословный перевод, а принимают во внимание весь контекст фразы, чтобы произвести соответствующий перевод.
Больше примеров...
Слово в слово (примеров 6)
Colloquial expressions and conventions in the source language, can cause humour or result in a strange interpretation from the listener or reader in instances when they are not translated into equivalent expressions or conventions in the target language, and instead are translated mechanically or word-for-word. Разговорные выражения и конвенции в исходном языке могут вызвать юмор в странной интерпретации для слушателя или читателя в случаях, когда они не переведены в эквивалентные выражения или конвенции в целевом языке, а вместо этого переведены механически или слово в слово.
You know, chuck can quote wrath of khan word-for-word. И Чак может процитировать Стар Трек: Гнев Хана слово в слово.
These questions are almost word-for-word what Lieutenant Provenza asked. Такие же вопросы, почти слово в слово задавал лейтенант Провенза.
We want natural-sounding translations, not word-for-word direct translations. Нам нужны естественные, а не буквальные переводы слово в слово.
Parliament rarely incorporated international treaties word-for-word into national law; that tended to occur only when a particular treaty provision laid down precisely what action States Parties should take, rather than exhorting them in general terms to take action. Парламент редко инкорпорирует положения международных договоров в национальное законодательство слово в слово; это, как правило, происходит лишь тогда, когда в каком-либо конкретном положении договора четко прописано, какие меры должны быть предприняты государством-участником, а не содержится общий призыв к их принятию.
Больше примеров...