Women are considered the honour of the family and it is considered dishonourable for a man to be unable to protect his womenfolk. |
В женщине воплощена честь семьи, и считается позорным, если мужчина не может защитить своих женщин. |
This was especially helpful towards the empowerment of the usually marginalized womenfolk resulting in productive and decent employment for them. |
Это было особенно важно в том плане, что способствовало расширению возможностей, как правило, социально маргинализованных женщин, обеспечивая им производительную и достойную занятость. |
Persevere in fighting corruption, in educating its people and especially its children, and in further empowering its womenfolk for greater participation in all sectors (Singapore); |
решительно бороться с коррупцией путем просвещения населения, особенно детей, и дальнейшего расширения возможностей участия женщин во всех сферах жизни (Сингапур); |
In the areas like remote coastal areas, haor (low land areas submerged by water), Chittagong Hill Tract, reverie chars and areas dominated by religious extremists and vested interest groups, unfavourable situation for womenfolk exists. |
Положение женщин по-прежнему остается неудовлетворительным в таких регионах, как отдаленные прибрежные районы, хаор (низменные районы, покрытые водой), холмистой местности Читтагонг, приречных районах и на территориях, подконтрольных религиозно-экстремистским группировкам и привилегированным группам. |
The present Government is determined to bring out the womenfolk from their backward situation by improving their fate. |
Нынешнее правительство полно решимости вывести женщин из отсталости, обеспечив им лучшую судьбу. |