| Us womankind are relying on you. | Наши женщины положились на тебя. |
| Womankind will also present practical examples of the impact, on women's daily life of the implementation of the National Plan on Policies for Women. | В программе «Женщины» будут приводиться также практические примеры влияния на повседневную жизнь Национального стратегического плана действий по улучшению положения женщин. |
| However, Womankind Worldwide is concerned that progress is too slow and much more needs to be done to accelerate progress on ensuring greater representation and participation of women in decision-making processes. | Однако организация «Женщины мира» обеспокоена тем, что этот прогресс идет слишком медленно и что необходимо сделать гораздо больше для ускорения процесса достижения успехов в области обеспечения лучшей представленности и участия женщин в процессах принятия решений. |
| WOMANKIND and partners submitted recommendations to the United Nations Secretary-General's Study on Violence against Women, October 2005. | организация «Женщины мира» и ее партнеры представили рекомендации по итогам проведенного Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций исследования по проблеме насилия в отношении женщин (октябрь 2005 года). |
| WOMANKIND prepared a submission to the United Nations Special Rapporteur (SR) on Violence against Women in the context of the SR's visit to Afghanistan in July 2005; | организация «Женщины мира» подготовила документ для Специального докладчика Организации Объединенных Наций по вопросу о насилии в отношении женщин в связи с его посещением Афганистана в июле 2005 года; |
| this is for womankind, and this is for me! | Это тебе за меня, а это за всех остальных женщин! |
| There must've been some sort of misunderstanding - this is for womankind, and this is for me! | Мы, наверное, немного друг друга не поняли Это тебе за меня, а это за всех остальных женщин! |
| Womankind Worldwide is an international women's human rights and development charity based in London. | Организация «Женщины мира» является базирующейся в Лондоне международной благотворительной организацией, занимающейся вопросами прав человека и развития женщин. |
| Specifically, WOMANKIND is calling for: | Говоря конкретно, организация «Женщины мира» призывает к: |
| As outlined above, WOMANKIND works on three strategic areas, directly related to poverty reduction and the achievement of the Millennium Development Goals. | Как было отмечено выше, организация «Женщины мира» осуществляет деятельность по трем стратегическим направлениям, прямо связанным с сокращением масштабов нищеты и реализацией целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| Some examples of the work WOMANKIND supports demonstrates this: | Это видно из некоторых примеров деятельности, которую поддерживает организация «Женщины мира»: |
| WOMANKIND published a CEDAW (United Nations Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination Against Women) shadow thematic report on violence against women in the United Kingdom, May 2004; | организация «Женщины мира» опубликовала дополнительный тематический доклад о насилии в отношении женщин в Соединенном Королевстве в контексте Конвенции Организации Объединенных Наций по ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин (КЛДОЖ) (май 2004 года); |
| Must win this for womankind. | Должна победить ради всех женщин. |
| An historic day for womankind. | Это исторический день для всех женщин. |
| I'd swapped her for all womankind. | Ею я подменял всех женщин мира. |
| Is it because of the conflict that arises from your desperate need to pair-bond with a woman, and the apparent collective decision of all womankind to deny you that opportunity? | Всё из-за конфликта, который возникает между твоей безнадёжной потребностью в моногамных отношениях с женщиной и очевидным коллективным решением всех женщин лишить тебя этой возможности? |
| Thank you for all womankind. | Спасибо Вам от всех женщин. |