| They'd have done better to cut off both his legs for the greater good of womankind. | Лучше бы у него не было обеих ног, все женщины мира сказали бы "спасибо". |
| As outlined above, WOMANKIND works on three strategic areas, directly related to poverty reduction and the achievement of the Millennium Development Goals. | Как было отмечено выше, организация «Женщины мира» осуществляет деятельность по трем стратегическим направлениям, прямо связанным с сокращением масштабов нищеты и реализацией целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| However, Womankind Worldwide is concerned that progress is too slow and much more needs to be done to accelerate progress on ensuring greater representation and participation of women in decision-making processes. | Однако организация «Женщины мира» обеспокоена тем, что этот прогресс идет слишком медленно и что необходимо сделать гораздо больше для ускорения процесса достижения успехов в области обеспечения лучшей представленности и участия женщин в процессах принятия решений. |
| WOMANKIND's view of the aid environment | Позиция организации «Женщины мира» в вопросе об оказании помощи |
| Over the past 20 years WOMANKIND has observed the changes taking place in the international aid environment through its work with its partner organisations in the global South and our own position as a Northern based NGO receiving funds from donors and government. | На протяжении последних 20 лет организация «Женщины мира» отслеживает динамику международной помощи в рамках сотрудничества со своими организациями-партнерами на глобальном Юге и со своей позиции неправительственной организации, базирующейся на Севере, которая получает финансовые средства от доноров и правительства страны. |
| this is for womankind, and this is for me! | Это тебе за меня, а это за всех остальных женщин! |
| There must've been some sort of misunderstanding - this is for womankind, and this is for me! | Мы, наверное, немного друг друга не поняли Это тебе за меня, а это за всех остальных женщин! |
| Womankind Worldwide is an international women's human rights and development charity based in London. | Организация «Женщины мира» является базирующейся в Лондоне международной благотворительной организацией, занимающейся вопросами прав человека и развития женщин. |
| Specifically, WOMANKIND is calling for: | Говоря конкретно, организация «Женщины мира» призывает к: |
| However, Womankind Worldwide is concerned that progress is too slow and much more needs to be done to accelerate progress on ensuring greater representation and participation of women in decision-making processes. | Однако организация «Женщины мира» обеспокоена тем, что этот прогресс идет слишком медленно и что необходимо сделать гораздо больше для ускорения процесса достижения успехов в области обеспечения лучшей представленности и участия женщин в процессах принятия решений. |
| WOMANKIND prepared a submission to the United Nations Special Rapporteur (SR) on Violence against Women in the context of the SR's visit to Afghanistan in July 2005; | организация «Женщины мира» подготовила документ для Специального докладчика Организации Объединенных Наций по вопросу о насилии в отношении женщин в связи с его посещением Афганистана в июле 2005 года; |
| WOMANKIND published a CEDAW (United Nations Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination Against Women) shadow thematic report on violence against women in the United Kingdom, May 2004; | организация «Женщины мира» опубликовала дополнительный тематический доклад о насилии в отношении женщин в Соединенном Королевстве в контексте Конвенции Организации Объединенных Наций по ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин (КЛДОЖ) (май 2004 года); |
| Must win this for womankind. | Должна победить ради всех женщин. |
| An historic day for womankind. | Это исторический день для всех женщин. |
| I'd swapped her for all womankind. | Ею я подменял всех женщин мира. |
| Is it because of the conflict that arises from your desperate need to pair-bond with a woman, and the apparent collective decision of all womankind to deny you that opportunity? | Всё из-за конфликта, который возникает между твоей безнадёжной потребностью в моногамных отношениях с женщиной и очевидным коллективным решением всех женщин лишить тебя этой возможности? |
| Thank you for all womankind. | Спасибо Вам от всех женщин. |