The Wittenberg Center has increased its involvement in the objectives of the United Nations Alliance of Civilizations and in building interfaith partnerships. | Виттенбергский центр активизировал свое участие в работе по достижению целей «Альянса цивилизаций» Организации Объединенных Наций и налаживанию межконфессиональных партнерских связей. |
The Wittenberg Center has been working with The Committee on the Decade of the World's Indigenous Peoples and other organizations to bring awareness to this process. | Виттенбергский центр работает с Комитетом по Десятилетию коренных народов мира и другими организациями для повышения информированности об этом процессе. |
Since 2001 The Wittenberg Center has increased its focus on the aims of the Decade of a Culture of Peace and has been working more consistently with organizations and United Nations bodies and committees seeking to end religiously motivated violence. | С 2001 года Виттенбергский центр уделяет больше внимания целям Десятилетия культуры мира и более систематически работает с организациями, а также с органами и комитетами системы Организации Объединенных Наций, имеющими целью положить конец насилию на религиозной почве. |
The Wittenberg Center attended and sponsored indigenous elders to the Permanent Forum from 2007 to 2010. | Виттенбергский центр с 2007 года по 2010 год участвовал в работе Постоянного форума, а также оказывал финансовую поддержку в участии в его работе старейшин коренных народов. |
The Wittenberg Center seeks opportunities for people of all faiths, colours and traditions to come together in mutual respect to address the problems that face us at this critical time. | Ниже приводится перечень основных мероприятий, которые были осуществлены неправительственной организацией «Виттенбергский центр альтернативных ресурсов» в период 1995-1998 годов. |
In 1811 he became conrector at the Lyceum at Wittenberg, where two years later he was appointed rector. | В 1811 году он стал конректором в лицее в Виттенберге, где два года спустя был назначен ректором. |
After studying at Wittenberg, Leipzig and Straßburg he returned to Celle as a result of his father's worsening health. | Учился в Виттенберге, Лейпциге и Страсбурге, затем ввиду ухудшавшегося состояния здоровья отца вернулся в Целле. |
From 1593 Jesenius was the physician of the Prince of Saxony, and from 1594 professor of anatomy at the University of Wittenberg. | С 1593 года Ессениус был врачом принца Саксонии, с 1594 года - профессором анатомии в университете Виттенберга. |
In 1820 he relocated to the Gymnasium at Erfurt, and in 1824 returned to his former position at the Wittenberg Lyceum. | В 1820 году он переехал в гимназию в Эрфурте, а в 1824 году вернулся на свою прежнюю должность в лицее Виттенберга. |
From 1583 he studied at the University of Wittenberg, from 1585 at the University of Leipzig, and from 1588 at the University of Padua. | С 1583 год учился в университете Виттенберга, с 1585 года - в университете Лейпцига, а с 1588 года - в университете Падуи. |
Vedel started studying at Wittenberg in 1565, which he finished in 1566, and was appointed priest at Copenhagen Castle in 1568. | С 1565 обучался в университете Виттенберга, который он закончил в 1566 году, и в 1568 был назначен священником в Копенгагенском замке. |
But what, in faith, make you from Wittenberg? | Что ж вас из Виттенберга принесло? |
In 1536 the bishop of Turku sent Agricola to study in Wittenberg in Germany. | В 1536 году епископ Турку послал его учиться в Германию, в Виттенберг. |
Physiologist Dr Hans Wittenberg is monitoring Michael's condition by asking him to complete basic tasks. | Физиолог д-р Ханс Виттенберг контролирует состояние Майкла для чего просит его выполнять простые задания. |
Wittenberg... Wittenberg, it is most retrograde to our desire. | Виттенберг... и продолжать ученье, эти планы нам положительно не по душе, |
I pray thee, stay with us - go not to Wittenberg. | Останься здесь, не езди в Виттенберг! |
In 1814 the Prussian Army under Tauentzien stormed Wittenberg; he received the title of "von Wittenberg" as a reward. | В 1814 году город был взят прусскими войсками под командованием Тауенцина, получившего в честь этого события титул «фон Виттенберг». |
Department of Public Information/NGO weekly briefing Wittenberg Center representatives co-coordinated this briefing. | Представители Виттенбергского центра координировали проведение еженедельного брифинга Департамента общественной информации/НПО. |
He received his first education at the Tallinn (Reval) Gymnasium and then graduated with a law degree from the University of Wittenberg in Germany. | Он получил свое первое образование в Таллинской (Ревельской) гимназии, затем окончил юридический факультет Виттенбергского университета в Германии. |
December 1996-present: United Nations NGO Committee on the International Decade of the World's Indigenous Peoples, Wittenberg Center representatives Pamela Kraft and Roberto Borrero, Vice-Chairs. | Декабрь 1996 года - настоящее время - представители Виттенбергского центра Памела Крафт и Роберто Борреро выполняют функции заместителей Председателя Комитета Организации Объединенных Наций по НПО в связи с проведением Международного десятилетия коренных народов мира. |
26 and 27 September 1998: Prayer Vigil for the Earth, Washington, D.C., co-sponsored by the Wittenberg Center. | 26-27 сентября 1998 года - «Неустанная молитва во имя Планеты Земля», Вашингтон, О.К., организована при финансовом содействии Виттенбергского центра |
In 1554, he became professor of mathematics at the University of Wittenberg, and in 1560 professor of medicine, leading the Wittenberg faculty in that field. | В 1554 году он стал профессором математики в университете Виттенберга, а в 1560 г. - профессором и доктором медицины на ведущем факультете Виттенбергского университета в этой области. |
The function of Lbs in nodules was elucidated in 1974 by Wittenberg, Appleby and others. | Функция леггемоглобина в клубеньках была установлена в 1974 году Виттенбергом, Эпплби и другими. |
On the next day, Charles Gustav ordered an artillery barrage, leaving Arvid Wittenberg with 8,000 soldiers. | На следующий день Карл Х Густав приказал начать артиллерийский обстрел и оставил осаждать Краков 8000 солдат во главе с Арвидом Виттенбергом. |