| Hence, if it is to have greater efficiency and effectiveness it needs to wield greater legitimacy, moral authority and credibility. |
Следовательно, для того чтобы он был более действенным и эффективным, ему необходимо обладать большей легитимностью, моральным авторитетом и доверием всех государств. |
| We believe that a reformed Security Council will be better equipped to counter the challenges of the new millennium, as its decisions would wield greater legitimacy due to its more effective, democratic, representative and accountable nature. |
Мы считаем, что реформированный Совет Безопасности будет лучше подготовлен к задачам нового тысячелетия, поскольку его решения будут обладать большей законностью в силу его более эффективного, демократического, представительного и подотчетного характера. |
| You cannot wield it. |
Вы не сможете обладать им. |
| About some young swain of hers she wants me to anoint so she can wield the Sword of the Truth herself by proxy? |
Об ее молодом деревенском парне? она хочет меня в подчинение, так она будет обладать Мечём Истинны, опосредованно? |
| Most Member States will have no choice but to sit on the sidelines while an oligarchy of 11 wields a monopoly of power over international peace and security. |
У большинства государств-членов не будет иного выбора, кроме как стоять в стороне, тогда как 11 государств-олигархов будут обладать монополией силы в решении вопросов международного мира и безопасности. |