Английский - русский
Перевод слова Whomsoever

Перевод whomsoever с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Кем они (примеров 2)
As the Convention states, attacks against, or other mistreatment of, personnel who act on behalf of the United Nations are unjustifiable and unacceptable, by whomsoever committed. Как говорится в Конвенции, нападения или иные посягательства на персонал, действующий от имени Организации Объединенных Наций, не могут быть оправданы и являются неприемлемыми независимо от того, кем они совершаются.
Mr. Kahil (The former Yugoslav Republic of Macedonia) said that his Government strongly condemned all acts of international terrorism in all its forms and manifestations as criminal and unjustifiable, wherever and by whomsoever committed. Г-н КАХИЛЬ (бывшая югославская Республика Македония) говорит, что правительство его страны решительно осуждает все акты международного терроризма во всех его формах и проявлениях как преступные и неоправданные, где и кем они бы ни совершались.
Больше примеров...
Кем бы они ни были (примеров 1)
Больше примеров...
Бы они ни совершались (примеров 16)
The members of the Council reaffirmed that such acts are unjustifiable, regardless of their motivations, whenever and by whomsoever committed. Члены Совета вновь подтвердили, что подобные акты не имеют никакого оправдания, какие бы причины ни побуждали к их совершению, когда бы и кем бы они ни совершались.
View acts of terrorism in all its forms and manifestations, committed wherever, whenever and by whomsoever, as a profound threat to international peace and security which require concerted action to protect and defend all peoples and the peace and security of the world; рассматриваем акты терроризма во всех его формах и проявлениях, где, когда и кем бы они ни совершались, как серьезную угрозу международному миру и безопасности, которая требует согласованных действий по защите всех народов и отстаиванию мира и безопасности во всем мире;
My country strongly condemns all acts of violence and aggression by whomsoever committed. Моя страна решительно осуждает все акты насилия и агрессии, кем бы они ни совершались.
It affirms its strongest condemnation of all acts, methods and practices of terrorism in all its forms and manifestations, by whomever, against whomsoever and wherever committed, regardless of their motivations, including those in which States are involved. Она подтверждает свое решительное осуждение всех актов, методов и практики терроризма во всех его формах и проявлениях, кем бы, против кого бы и где бы они ни совершались, независимо от мотивов, включая те, к которым причастны государства.
(c) That they be respected. In this regard, I take note of paragraph 4 of resolution 913 (1994) which "calls for an end to any provocative action by whomsoever committed in and around the safe areas"; с) обеспечить соблюдение статуса этих районов; в этой связи я отмечаю пункт 4 резолюции 913 (1994), в котором Совет "призывает к прекращению любых провокационных действий, кем бы они ни совершались, внутри и вокруг безопасных районов";
Больше примеров...
Чьем бы распоряжении они ни (примеров 4)
The archives of the Court, and in general all documents and materials made available, belonging to or used by it, wherever located and by whomsoever held, shall be inviolable. Архивы Суда и вообще все документы и материалы, предоставленные и принадлежащие Суду или используемые им, неприкосновенны, где бы и в чьем бы распоряжении они ни находились.
The property, funds and assets of the Special Court, wherever located and by whomsoever held, shall be immune from search, seizure, requisition, confiscation, expropriation and any other form of interference, whether by executive, administrative, judicial or legislative action. Имущество, фонды и активы Специального суда, где бы и в чьем бы распоряжении они ни находились, не подлежат обыску, аресту, реквизиции, конфискации, экспроприации и какой-либо другой форме вмешательства путем ли исполнительных, административных, судебных или законодательных действий.
The Court, and its property, funds and assets, wherever located and by whomsoever held, shall be immune from every form of legal process, except insofar as in any particular case the Court has expressly waived its immunity. Суд и его имущество, фонды и активы, где бы и в чьем бы распоряжении они ни находились, пользуются иммунитетом от любых процессуальных действий, за исключением конкретных случаев, когда Суд прямо отказался от своего иммунитета.
To the extent necessary to carry out the functions of the Court, the property, funds and assets of the Court, wherever located and by whomsoever held, shall be exempt from restrictions, regulations, controls or moratoria of any nature. З. В объеме, необходимом для осуществления функций Суда, имущество, фонды и активы Суда, где бы и в чьем бы распоряжении они ни находились, освобождаются от всякого рода ограничений, регламентов, контроля и мораториев.
Больше примеров...
Кем бы он ни (примеров 9)
Cuba's own position was that terrorism in all its forms must be condemned, wherever and by whomsoever committed. Позиция самой Кубы состоит в том, что осуждению подлежит терроризм во всех его формах, где бы и кем бы он ни осуществлялся.
Mr. Zinsou, speaking on behalf of the Group of African States, said that the African States strongly and unequivocally condemned terrorism in all its forms and manifestations, wherever and by whomsoever committed, including State terrorism. Г-н Зенсу, выступая от имени Группы африканских государств, говорит, что африканские государства решительно и однозначно осуждают терроризм во всех его формах и проявлениях, где бы и кем бы он ни осуществлялся, включая государственный терроризм.
Mr. Al-Kabi (Qatar) said that his Government condemned all forms of terrorism by whomsoever committed. Г-н аль-Каби (Катар) говорит, что его правительство осуждает все формы терроризма, кем бы он ни совершался.
Reaffirming its unequivocal condemnation of terrorism in all its forms and manifestations, wherever and by whomsoever committed, in accordance with the principles of the Charter of the United Nations, international law and the relevant international conventions, вновь заявляя о своем безоговорочном осуждении терроризма во всех его формах и проявлениях, где бы и кем бы он ни совершался, в соответствии с принципами Устава Организации Объединенных Наций, международным правом и соответствующими международными конвенциями,
Stressing the need to strengthen further international cooperation between States and between international organizations and agencies, regional organizations and arrangements and the United Nations in order to prevent, combat and eliminate terrorism in all its forms and manifestations, wherever and by whomsoever committed, подчеркивая необходимость дальнейшего укрепления международного сотрудничества между государствами и между международными организациями и учреждениями, региональными организациями и механизмами и Организацией Объединенных Наций в целях предотвращения терроризма, борьбы с ним и его ликвидации во всех его формах и проявлениях, где бы и кем бы он ни осуществлялся,
Больше примеров...
Исполнителей (примеров 3)
Terrorism is never justifiable, for whatever purpose committed and by whomsoever it is committed. Терроризм не может быть оправдан, независимо от мотивов и исполнителей.
All acts of terrorism are criminal and unjustifiable, regardless of their motivation, whenever and by whomsoever committed. Все акты терроризма преступны и не имеют оправдания, независимо от их мотивации, места совершения и исполнителей.
Condemns in the strongest terms all acts of terrorism irrespective of their motivation, whenever and by whomsoever committed, as one of the most serious threats to peace and security; осуждает самым решительным образом все акты терроризма, рассматривая такие акты, независимо от их мотивации, места осуществления и исполнителей, как одну из самых серьезных угроз миру и безопасности;
Больше примеров...
Кого они (примеров 2)
The UNV, its funds, assets and other property, wherever located and by whomsoever held, shall enjoy immunity from every form of legal process, except insofar as in any particular case the United Nations has expressly waived the immunity. ДООН, ее фонды, активы и другая собственность, независимо от того, где и у кого они находятся, пользуются иммунитетом от любой формы процессуальных действий, кроме случаев, когда Организация Объединенных Наций сама непосредственно отказывается от иммунитета.
All documents, materials and archives, in whatever form, which are made available, belonging to or used by the UNV, wherever located in the host country and by whomsoever held, shall be inviolable. Вся документация, материалы и архивы в какой бы то ни было форме, которые предоставляются со стороны ДООН, принадлежат ей или используются ею, являются неприкосновенными независимо от того, где и у кого они находятся в стране пребывания.
Больше примеров...