| "The launch of the Personal Names Service marks the complete integration of the surname assets we acquired with NetIdentity into our wholesale channel", said Elliot Noss, President and CEO of Tucows. | «Запуск службы персональных имён знаменует полную интеграцию имённых активов, приобретённых нами вместе с NetIdentity, в наш оптовый канал», сказал Эллиот Носс, президент и исполнительный директор Tucows. |
| Average payments to the Georgian Wholesale Electricity Market are less than 30 per cent of invoice value. | Средние уровни платежей, поступающих компании "Оптовый рынок электроэнергии Грузии", составляют менее 30% фактурной стоимости. |
| Wholesale Fruit and Vegetable Market at Al Husainiah | Оптовый фруктовый и овощной рынок в Эль-Хусейне |
| At present the structural reorganization of the electric power industry allowing the creation of a wholesale electricity market (WEM) has been practically completed and put into operation since 13 March 1997. | На сегодняшний день практически полностью завершена структурная реорганизация электроэнергетической отрасли, позволившая создать оптовый рынок электроэнергии (ОРЭ), который начал функционировать 13 марта 1997 года. |
| OAO Centrenergo generated 13.5 billion kwh, electricityamounted to 86,3% of production in 2008 (15.7 billion kwh) and released in the wholesale electricity market of Ukraine 12.6 billion kwh. | квтч, электроэнергии, что составило 86,3% от выработки 2008 года (15,7 млрд. квтч) и отпустило в Оптовый рынок электроэнергии Украины 12,6 млрд.квтч. |
| These big labs buy swabs wholesale in their thousands. | Это большая лаборатория, они покупают тампоны оптом тысячами. |
| I'll get it wholesale. | Я возьму его оптом. |
| I'm not talking about nor justifying people taking other people's content in wholesale and distributing it without the permission of the copyright owner. | Я не говорю о и не защищаю людей, которые покупают у других людей оптом материалы и потом распространяют их без разрешения владельца прав. |
| I wholesale bounce houses. | Я продаю надувные замки оптом. |
| This is a wholesale place. | Тут продают только оптом. |
| Unconditional and wholesale debt relief or debt restructuring that was not grounded in a debt sustainability framework would only weaken debt markets and reduce access to new credits. | Безусловное и полное списание задолженности или реструктуризация долга, которые являются необоснованными в плане поддержания приемлемого уровня задолженности, приведут к ослаблению рынков задолженности и сокращению доступа к новым кредитам. |
| Redevelopment and wholesale conversion of industrial buildings will also help address fire safety concerns arising from mixed industrial and commercial uses in the same building, and will provide a suitable operating environment for the arts and cultural sector. | Перепланировка и полное переоборудование промышленных зданий также позволят снять озабоченности в отношении безопасности, вызванные смешанным промышленным и коммерческим использованием этих же зданий, и создадут благоприятные рабочие условия для сектора искусства и культуры. |
| (b) The wholesale transfer of tax systems and modalities of developed countries to developing countries could be inappropriate, given the narrow (direct) tax base, large share of population outside the money economy, and weak tax-collecting institutional capacities of many developing countries. | Ь) полное заимствование налоговых систем и моделей развитых стран развивающимися странами было бы неуместным с учетом узкой базы (прямых) налогов, наличия большой доли населения, не вовлеченной в товарную экономику, и слабости институциональной базы для сбора налогов во многих развивающихся странах; |
| The program's flagship measure is the wholesale exemption of overtime hours from social security and income taxes. | В основе программы - полное освобождение сверхурочных часов от налогов по социальному страхованию и подоходному налогу. |
| The Security Council had never endorsed the wholesale transfer of rule of law functions from UNMIK to the European Union Rule of Law Mission in Kosovo or agreed to the total disbandment of the UNMIK rule of law component. | Совет Безопасности никогда не одобрял полную передачу функций по обеспечению законности и правопорядка от МООНК Миссии Европейского союза по вопросам законности и правопорядка в Косово и не соглашался на полное расформирование компонента МООНК по обеспечению законности и правопорядка. |
| In the context of the ongoing GATS negotiations, distribution services are constituted by four activities: wholesale, retail trade, commission agencies and franchising. | В контексте проходящих в рамках ГАТС переговоров распределительные услуги делятся на четыре категории: оптовая торговля, розничная торговля, комиссионные услуги и франчайзинг. |
| Wholesale has been internationalized to a greater extent than retail trade, mostly through investments made by producers in their own distribution networks, for example in respect of home appliances and automobiles. | Оптовая торговля характеризуется более значительной степенью интернационализации, чем розничная торговля, и этот процесс главным образом осуществляется путем вложения производителями инвестиций в свои собственные сети распределения, например, это относится к секторам бытовых приборов и автомобилей. |
| Too many people are working in traditional, low-productivity service industries, such as wholesale, retail trade, and restaurants, leaving modern, high-productivity services like communications, health, financial intermediation, and business services underdeveloped. | Слишком много людей работает в таких традиционных и малопроизводительных отраслях сферы услуг, как оптовая торговля, розничная торговля и рестораны, в результате чего недоразвиты такие современные и высокопроизводительные отрасли сферы услуг как коммуникации, здравоохранение, финансовое посредничество и деловые услуги. |
| Wholesale, retail; certain repair | Оптовая торговля, розничная торговля; оказание определенных услуг по ремонту |
| Whether we're talking about beef cattle or we're talking about chickens, or we're talking about broccoli or Brussels sprouts, or in the case of this morning's New York Times, catfish - which wholesale are going out of business. | Говорим ли мы о мясном скоте, или мы говорим о курицах, или мы говорим о брокколи или брюссельской капусте, или, как в заметке Нью-Йорк Таймс, о соме - оптовая торговля которым стала бизнесом. |
| This is retail, not wholesale. | Это штучный товар, а не оптовая продажа. |
| Sector: Production and wholesale of various paint products. | Сектор: Производство и оптовая продажа лакокрасочный продукции. |
| Those are: wholesale construction machinery, freight transport by road, renting of construction and civil engineering machinery and equipment and sewage and refuse disposal, sanitation and similar activities. 130 enterprises are surveyed by phone, for each of them at least one product is selected. | К их числу относится оптовая продажа строительного оборудования, автомобильные грузовые перевозки, аренда инженерно-строительных машин и оборудования, канализация и удаление отходов, санитария и аналогичные виды деятельности. 130 предприятий обследуются по телефону и по каждому из них отбирается по крайней мере одна услуга. |
| Example: Integrated service (Wholesale + transmission + storage) or single service only (trading, or transmission, or storage.) | Пример: комплексные услуги (оптовая продажа + транспорт + хранение) или только отдельные услуги (продажа, или транспортировка, или хранение) |
| The wholesale operation remained stagnant, at US$ 527,421. | Оптовая продажа сохранилась на прежнем уровне и составила 527421 долл. США. |