Intergovernmental consultations are currently under way on the future of WFC. |
В настоящее время проводятся межправительственные консультации по вопросу о будущем ВПС. |
The members of WFC, when attending the Council's sessions, are not entitled to travel at the expense of the United Nations. |
Путевые расходы членов ВПС в связи с участием в сессиях Совета не подлежат оплате Организацией Объединенных Наций. |
1975-1981: Head of Tunisian delegation at all WFC sessions and at preparatory meetings. |
1975-1981 годы, глава делегации Туниса на всех сессиях ВПС и на подготовительных совещаниях |
In view of the above developments, the coordination of policies and action to combat world hunger will be dealt with in the context of the next medium-term plan for the period 1998-2003, after the intergovernmental consultations on the future of WFC are completed. |
С учетом изложенных выше событий координация политики и деятельности по борьбе с голодом во всем мире после того, как завершатся межправительственные консультации по вопросу о будущем ВПС, будет осуществляться в контексте нового среднесрочного плана на период 1998-2003 годов. |
More specifically, WFC, at its eighteenth session established an Ad Hoc Committee on the Review of the World Food Council, which met in New York on 14 and 15 September 1992 and submitted its report to the General Assembly at its forty-seventh session. |
Если говорить конкретно, то на своей восемнадцатой сессии ВПС учредил Специальный комитет по обзору деятельности Всемирного продовольственного совета, который собирался в Нью-Йорке 14 и 15 сентября 1992 года и представил свой доклад Генеральной Ассамблее на ее сорок седьмой сессии. |